- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Время иллюзий - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже, Кэрри, что ты здесь делаешь? — воскликнул Брэдли Харпер, одарив невозмутимого Клэя презрительным взглядом. — Да еще с этим… типом?
— Добрый вечер, мистер и миссис Харпер! — как всегда приветливо откликнулась она. — Вы ведь знакомы с Клэем Каннингемом?
— Да-да, разумеется. — Тэя попыталась изобразить на побледневшем лице вежливую улыбку, но безуспешно. — Кэрри, дорогая, как ты оказалась здесь? Не могу поверить: в то время как наш мальчик находится в больнице, ты назначаешь свидание этому мужчине, да еще ночью, в гостинице! Так порядочные девушки не поступают.
— Мы с Клэем — просто хорошие друзья. И, поверьте, общение с ним нисколько не умаляет моей порядочности, — не без иронии заметила она и, собравшись с духом, поспешно добавила: — Кроме того, наша со Скоттом помолвка давным-давно неофициально расторгнута. Я искренне надеюсь, что он быстро поправится, но о браке не может быть и речи.
Повисло напряженное молчание: Харперы явно не ожидали услышать от нее такие слова.
— Ты ведь шутишь, правда, Кэрри? — наконец пробормотала Тэя, взяв ее за руку. — Наш сын боготворит тебя…
— Увы, это не так, миссис Харпер, — тихо и вкрадчиво возразила она, стараясь хоть как-то смягчить удар. — Поверьте, я не хотела расстраивать вас, но обстоятельства сложились таким образом, что я не могу выйти за Скотта: он до сих пор встречается с Наташей Каннингем. А подробности вы можете узнать у него самого.
— Встречается с Наташей Каннингем?! — неожиданно вспылил Брэдли Харпер. — В жизни каждого мужчины встречаются такие распутные стервы, как она. А меня вот интересует такой вопрос: насколько вы с ней похожи?
— Следите за своим языком, мистер Харпер, — спокойно предупредил его Клэй.
— А иначе что? — отец Скотта встал в боксерскую стойку.
— Я не привык повторять одну и ту же мысль дважды, — по-прежнему невозмутимо ответил Клэй. — Вы и в первый раз все отлично поняли. Однако давайте не будем забывать, что мы находимся в общественном месте, где драки, мягко говоря, не приветствуются. А теперь потрудитесь извиниться перед Каролиной, которую вы только что незаслуженно оскорбили, и будем считать, что ничего не произошло.
— Ты назвал ее полным именем?! Не умничай со мной, парень! — загорелое лицо Брэдли Харпера вдруг стало пунцовым.
Кэрри еще ни разу не видела его в такой необузданной ярости. И тут ей невольно вспомнилось злое лицо Скотта в тот роковой день, когда он ее едва не изнасиловал. «Яблоко от яблони недалеко падает», — подумала она. А тем временем обстановка заметно накалилась: Клэй, понимая, что уладить дело мирным путем уже не удастся, решил атаковать. Пока словами:
— Вы помните моего отца, мистер Харпер? Рис Каннингем был добрым, покладистым человеком. Он ненавидел насилие. Я же, если вы затеете драку, сумею за себя постоять.
— Удивляюсь, откуда столько самодовольства у никчемного ублюдка — сына шлюхи…
И Кэрри, и миссис Харпер прекрасно понимали, что еще немного — и они перейдут от угроз к делу. Персонал гостиницы и находящиеся в холле постояльцы с любопытством наблюдали за происходящим и вмешиваться явно не собирались.
— Прекратите немедленно! — хором воскликнули обе женщины, не в силах как-то иначе остановить это безумие.
— Ты пожалеешь о своей дерзости, Каннингем! Запомни хорошенько: я влиятельный человек…
— Перед законом все равны. Но из уважения к вашей жене и Каролине я не стану доказывать это наглядно.
— Струсил! — во всем облике Брэдли Харпера читалось превосходство.
— Пожалуйста, дорогой, успокойся! На нас уже все смотрят! Не надо сцен… — Тэя умоляюще сложила руки.
— Это они, — отец Скотта кивнул седой головой в сторону Клэя и Кэрри, — устраивают здесь бесплатное представление!
— Это я во всем виновата: предложила переночевать в этом отеле. Уйдем отсюда, — прошептала Кэрри Клэю.
— Меня не придется долго уговаривать, — фыркнул он и решительным шагом направился к выходу.
— Мне искренне жаль, что так вышло, миссис Харпер, — тихо сказала Кэрри, прежде чем пожилая женщина последовала за мужем.
— Мне нужно выпить, — хмыкнул Клэй и галантно предложил ей руку. — Присоединишься?
— С удовольствием составлю тебе компанию. Меня до сих пор трясет! Брэдли Харпер, оказывается, такой грубый человек…
— Чувствуешь, как тебе повезло, что ты не станешь его невесткой? — весело подмигнул Клэй.
— А миссис Харпер даже в такой щекотливой ситуации оставалась сама собой. Она — очень добрая и доверчивая…
— И беспрекословно слушается мужа-тирана. По сравнению с ним Скотт кажется смирным ягненком.
— Бедная женщина!
Пройдя по узкому коридорчику в глубину холла, они попали в уютный бар. Клэй взял неразбавленное виски, а ей предложили на выбор джин или бренди.
— Спасибо, я ничего не буду пить, — с улыбкой отказалась она.
— Тебе нужно расслабиться, — вмешался Клэй. — Поверь моему опыту, немного алкоголя — верное средство!
— Иначе говоря, ты любишь выпить? Я угадала? — хитро сощурилась Кэрри, наслаждаясь умиротворением, которое нисходило на нее каждый раз, когда они оставались наедине; в такие минуты ей казалось, что у нее в душе кто-то зажигает яркий свет, дарящий ей неповторимое ощущение легкости и свободы.
— В хорошей компании — да.
— Ладно. Налейте мне чуть-чуть бренди… Благодарю. — Охлажденный бокал приятно отягчал руку. — Миссис Харпер непременно расскажет моим родителям о том, что видела нас вместе. И меня почти наверняка ждет очередной семейный скандал.
— Интересно, почему Скотт и его папаша, если их что-то не устраивает, сразу машут кулаками?
— Они считают себя людьми действия.
— И думать им совсем не обязательно! — усмехнулся Клэй.
— Как же мне не хочется опять выслушивать нравоучения, — сделав глоток бренди, вздохнула Кэрри.
— Согласись, мы с тобой давно уже не дети, чтобы отчитываться перед родителями за каждый самостоятельный шаг. Но в любом случае нам нечего стыдиться: я подвез тебя к больнице, поскольку сам собирался навестить кузину, только и всего. Так и скажи матери, а она наверняка придумает, как донести эту мысль до сурового мужа.
— Спасибо, я последую твоему совету. Знаешь, мне все чаще кажется, что мама что-то скрывает от нас обоих. И в то же время она редко перечит отцу, действуя порой вопреки собственным убеждениям, лишь бы угодить ему. Иногда я ее совсем не понимаю.
— Многие жены так поступают. Миссис Харпер — наглядный пример подобных отношений.
— Но каждый раз, когда я вижу их вместе, меня не покидает ощущение, что она отчаянно пытается сохранить мир и покой в нашем доме.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
