«Если», 2007 № 04 - Журнал «Если»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, ты, колдун-недоучка! — снова крикнул Маггот. — Если ты собираешься использовать против меня свое колдовство, то поспеши, пока оно не протухло. А еще лучше — выходи на открытое место; здесь все-таки посветлее, а то как бы ты там в темноте чего-нибудь не напутал! Вот возьмешь, да и наколдуешь самому себе рога!
К его огромному удивлению, из темноты донеслись какой-то шорох и возня. Секунду спустя между двумя ближайшими колоннами возникла фигура Эррена. В руке он держал натянутый лук, светлое дерево которого белело во мраке, как новорожденная луна. Стрела с блестящим стальным наконечником была направлена прямо в грудь Маггота. Расстояние между ним и Эрреном составляло меньше пятнадцати футов; с такого расстояния очень трудно промахнуться, каким бы скверным стрелком ни был его враг.
— Ты плаваешь лучше, чем я ожидал, Личинка-Маггот! — проскрипел Эррен. — Кто послал тебя следить за мной?
— Я хотел спросить тебя о том же, — парировал Маггот. — Почему ты следил за мною?
— Я следил за тобой? — Эррен расхохотался, и Маггот заметил, что острие стрелы немного опустилось. — С чего ты взял?
— Но ведь ты не отвечал мне, когда я разговаривал с тобой. Ты притворялся, будто не понимаешь моего языка, а на самом деле…
— Это потому что ты говорил на языке ***** Змей!
Предпоследнее слово Маггот не понял, как, впрочем, и смысл всей фразы, однако решил, что разберется с этим потом. Сейчас он должен был отвлекать внимание Эррена и одновременно выманить его на открытое место, потому что противник все еще находился под защитой крыши странного здания.
Высунув язык до отказа, Маггот насмешливо поводил им из стороны в сторону.
— Мой язык не змеиный. Разве ты не видишь, что он не раздвоен?
При этих словах Эррен вздрогнул и снова прицелился в Маггота.
— Насмешки и ложь — чего еще можно ожидать от того, кто говорит на языке ***** Змей?! — Он снова произнес то же непонятное слово, но Магготу было не до подробностей.
— Ты говоришь на том же языке, что и я, — ответил он и сделал крошечный шажок назад. — Значит, ты тоже лжешь и насмешничаешь?
— Стой на месте и отвечай на мои вопросы! — прогремел Эррен и, в свою очередь, сдвинулся чуть вперед, почти выйдя из-под крыши портика.
— С удовольствием. Кстати, вот твой меч, — сказал Маггот и, наклонившись, положил оружие на самый край верхней ступеньки, нарочно звякнув железом о камень. — Ты его обронил. Я оставлю меч здесь, чтобы ты мог его забрать.
— Эй, ты куда?! Я же велел тебе…
— Ты потерял свой меч, — повторил Маггот, медленно спускаясь по лестнице спиной вперед. — Я хочу отдать его тебе. Вот, я кладу его сюда, тебе остается только его забрать…
Не переставая болтать, он спустился еще на пару ступенек. Как только его голова скрылась за краем помоста, Эррен непроизвольно шагнул вперед, чтобы не выпускать Маггота из вида.
— А ну-ка, постой!.. Куда это ты собрался?
— Подальше от этой твоей стрелы. Она того и гляди сорвется, и мне придется плохо, — ответил Маггот.
Три вещи произошли одновременно. Маггот отступил еще немного назад, Эррен сделал широкий шаг вперед, и Холли прыгнула на него с крыши, сбив волшебника с ног и прижав к каменному помосту. Когда Маггот снова взбежал по ступеням наверх, он увидел, что троллиха сидит верхом на слабо трепыхающемся маге. Глаза его были выпучены от страха; судя по всему, он был слишком напуган и ошеломлен, чтобы бороться. Увидев Маггота, он, однако, потянулся к висевшему на поясе ножу, но Холли небрежно шлепнула его по руке своей лапищей, словно отгоняя комара. Эррен взвыл.
— Ты, животное! — выпалил он.
— Оно тоже разговаривает?… — удивилась Холли и нахмурила лоб, словно пытаясь понять, как такое неразборчивое кваканье может что-то означать. — А что оно сказало?
— Он только что назвал меня животным, — сообщил Маггот, не отрывая взгляда от лица Эррена.
Холли фыркнула.
— Смешно! Оно называет тебя животным!
И снова Маггот задумался, почему Холли так упорно называет Эррена «оно», тогда как сам Маггот почти с самого начала для нее «он». Нужно как-то докопаться до истины, но расспрашивать Холли сейчас не слишком уместно.
Эррен злобно сверкнул глазами.
— Ты можешь разговаривать с этим существом? Может быть, ты заколдовал его, как заколдовываешь своих демонов в змеином обличье?
— Никаких змей, видишь?… — Маггот еще раз продемонстрировал Эррену свой высунутый до отказа язык. — А теперь отвечай: откуда ты знаешь мой язык?
Прежде чем Эррен успел ответить, в разговор вмешалась Холли.
— Эй, Маггот!..
— Что?
— Ты обещал свежее мясо.
— Обещал, но…
— Так чего же мы ждем? — Троллиха без церемоний сжала голову Эррена в своих мощных, узловатых лапищах и стала поворачивать из стороны в сторону — совсем как человек, который собирается покупать тыкву. Эррен снова завопил.
— Хочешь откусить первым? Давай быстрее, а то я здорово проголодалась.
— Нет, Холли, его мы есть не будем.
По морде Холли скользнула гримаса гнева и разочарования. Одновременно троллиха с такой силой стиснула голову Эррена, что он сразу перестал кричать. Казалось, стоит Холли нажать чуточку сильнее, и череп мага лопнет.
— Но ты обещал! — заголосила она. — Зачем же мы тогда на него охотились?
— Я обещал тебе свежую оленину. С помощью его лука, — по-тролличьи лук назывался «убивающей улыбкой», должно быть, из-за своей формы, — я добуду оленя, и мы попируем на славу. Оленина гораздо вкуснее, чем человечина.
Гримаса Холли выражала глубокое сомнение.
— Ты когда-нибудь ела людей?
Холли высунула язык.
Маггот повторил ее жест.
— Тебе бы не понравилось, — сказал он уверенно. — Жестко, невкусно. Тьфу!..
На самом деле он никогда не пробовал человеческого мяса — и пробовать не собирался. Тролли не ели себе подобных, и Маггот не видел причин поступать иначе. К тому же ему не хотелось терять свой единственный источник информации. Кто, кроме самого Эррена, мог объяснить, почему сначала он притворился другом, а потом пытался убить Маггота?
— Но я не могу ждать до завтрашней ночи! — вскричала Холли.
— Тебе и не придется, — успокоил ее Маггот. — Скажи, твоя пещера достаточно велика, чтобы все мы в ней поместились? — «Все мы» в тролличьем языке передавалось одним словом, звучавшим так же, как «клан».
— О, да, конечно. Правда, весь клан в ней бы не поместился… я имею в виду свой прежний клан, — уточнила Холли.
— Отлично. Сейчас я свяжу этого парня покрепче, и мы отнесем его в пещеру, а потом я отправлюсь на охоту и постараюсь добыть свеженького мясца, — пообещал Маггот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});