Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Незнакомец в твоих глазах - Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck)

Незнакомец в твоих глазах - Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck)

Читать онлайн Незнакомец в твоих глазах - Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 79
Перейти на страницу:

– Вы говорите, что мистер Калладоси по делам… бизнеса? – спросила Зена, приподнимая соболиную бровь.

Потадони наклонил голову. – Во всех смыслах, Зи-ина. У меня есть, как говорится, доступ к телу. – Подняв голову, темноволосый мужчина улыбнулся, заметив Роберто, вошедшего в комнату с холодной бутылкой вина. – «Э, Роберто», – сказал он, подвел официанта и показал этикетку на бутылке. – Отличное вино высшего качества. Пожалуйста, позволь нашим гостьям попробовать одно из лучших итальянских чудес.

Вскоре, когда вино было разлито, прибыли официанты с первым блюдом. Потадони восторженно улыбнулся и указал место куда ставить, как если бы он разрабатывал совершенный план битвы. Зена воспользовалась временной задержкой в разговоре, чтобы изучить мужчин, которые заполняли маленькую комнату. Шестеро сидящих за столом были ухоженные, с совершенными манерами. Их лица не выражали ничего, кроме поддельного интереса к происходящему. Двое больших мужчин стояли позади Потадони, и по одному мужчине за каждым сидящим мафиози. Видимо, их телохранители.

В отличие от их своих хозяев, эмоции на лицах телохранителей были хорошо читаемы. Вожделение. К обеим, и к Зене и к Саре. Ненависть и злость только к Саре. Руки Зены непроизвольно потянулись к скрытым клинкам.

Первое блюдо было расставлено, и Потадони эмоционально указал на еду. – Приступайте, ешьте. Давайте кушать и говорить на приятные темы. Уверен, дела могут подождать, пока мы не наполним наши животы божественной пищей, не так ли?

***

Я сидела на настоящей итальянской вилле, на окраине Рима. Разговаривала с твоим далеким предком обо всем, чем ты дорожишь. Я соблазнила его. Он меня распял. Я смеялась, когда Мартовский ветер унес его поганый труп. Будь таким же самоуверенным, напыщенным, как он, мой друг. Это будет твоей гибелью.

Роскошные блюда сменялись также непринужденно, как и разговор за столом. Сара неохотно поедала пищу, а в компании этих мужчин нервозность девушки возрастала. Холод и злость во взглядах буквально пронзали ее спину. Много раз она подавляла желание вскочить со стула и выбежать из комнаты. Только успокаивающая аура подруги удерживала на месте. Беседа проходила рядом с ней и вокруг нее, но притупленный мозг ничего не ухватывал из разговора. Сара отмалчивалась либо кивала, надеясь, что кивок соответствует теме беседы, поглощала стакан за стаканом свободно разливающегося вина, позволяя ароматному вкусу смачивать пересохшее горло. Напиток начал действовать на девушку и веки отяжелели.

Зена заметила состояние Сары и, когда принесли десерт из мягкого шербета и слоеной выпечки, стальной улыбкой прервала раздражающий монолог Потадони об истории Римских акведуков. Нежно положив руку на колено Сары и, сжав его, Эквалайзер наклонилась к собеседнику: – Как бы я ни была увлечена Вашим рассказом, мистер Потадони, но нам пора вернуться к делам.

– Но ведь только принесли десерт, Зи-ина. Вам следует попробовать канноли. Они безупречны!

(от пер.: Канноли – пирожное с начинкой из взбитого творога).

– Сейчас же, мистер Потадони.

В комнате воцарилось молчание.

Надо отдать ему должное, Потадони остался таким же безупречным. Лицо расплылось в широкой, доброжелательной улыбке. – Дела важнее удовольствий, да, Зи-ина? Мне это нравится, хотя такое качество и необязательно для женщины. Особенно, для столь очаровательной, как Вы.

Зена возвратила улыбку, которая могла заморозить кровь даже давно зарытого трупа. – Меня не интересует, что Вы находите или не находите привлекательного в женщине, мистер Потадони, – промурлыкала она. – Я пришла сюда, чтобы обсудить дела. Мы начнем? Или я буду вынуждена раскрыть другие неприглядные качества такой очаровательной женщины, как я.

Темноволосый мужчина откинул назад голову и засмеялся: – Цветок с шипами! Мне это нравится! – Он снисходительно развел руки: – Очень хорошо. Так что нам следует обсудить, м-м-м?

«Давай, маленький напыщенный осел. Продолжай недооценивать меня».

– Как Вам, несомненно, известно, вчера вечером дом госпожи Ди Маглион был подвержен вторжению, – спокойно начала Зена. – Злоумышленниками были двое Ваших помощников: Кармин Граварицио и Винсент Карамилло. Как Вы видите, госпоже Ди Маглион удалось сбежать и остаться невредимой. Этого нельзя будет сказать о Ваших соотечественниках, если они попытаются повторить подобное в будущем.

Глаза Потадони широко раскрылись в удивленной насмешке: – Мои соотечественники? Уверяю вас, Зи-ина и госпожа Ди Маглион – двое, о ком вы говорите, не мои соотечественники!

– Не играйте со мной, Винцензо. Булл и Твитч – двое недоделанных лакеев, которые подчищают грязь после Ваших беспорядков. Мы оба это знаем. Поэтому просто прекратите погоню.

На жирном лице наконец-то появилась настоящая реакция. Глаза Потадони сузились, челюсть сжалась. Он положил руки на стол: – Как Вы смеете ставить под вопрос мою честь перед моими деловыми партнерами? Вы вообще имеете представление о том, с кем разговариваете?

Улыбка Зены стала более чарующей, более опасной: – О, я точно знаю, с кем разговариваю.

Ее голос понизился до мрачного с чувственное урчанием, которое снова пронеслось по телу Сары, глаза которой расширились, и она нервно сглотнула. А Зена продолжала: – Вы – напыщенный слизняк, который недостаточно мужественен, чтобы быть на высоте. Маленький мальчик на побегушках у Калладоси. – Она заговорщически наклонилась ближе к Потадони: – В чем дело, Вицензо, не хватает мужества, чтобы помериться силами с Боссом?

Лицо мафиози покраснело, и он издал невнятный рык, прозвучавший жалким писком для чувствительных ушей Зены.

Сара поднесла ладонь ко рту и закашлялась, чтобы сдержать хохот. Вицензо Потадони – Первый Лейтенант в одной из самых страшных Семей на земле – был уличен в отсутствии мужества, а Зена до сих пор жива и ждет его реакцию!

Товарищей Потадони было не так легко рассмешить. Один из неуклюжих телохранителей двинулся, чтобы достать оружие. Тут же он вскрикнул от боли в запястье, которое оказалось приколотым к толстому кожаному ремню от Гуччи неизвестно откуда взявшимся кинжалом.

Глаза девушки широко раскрылись. Помутненное от алкоголя сознание с трудом воспринимало удивительную картину: «Откуда появился нож?» Пытаясь найти ответ на этот вопрос, Сара начала медленно поворачивать голову, но замерла, когда Зена поднялась со стула и выпрямилась во весь рост.

– Давайте, – с насмешкой сказала она, делая приглашающий жест: – Кто-нибудь еще хочет поиграть?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Незнакомец в твоих глазах - Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) торрент бесплатно.
Комментарии