- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Токсичный ручей (ЛП) - Кин Кей Си
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока я бегала на беговой дорожке, Чарли тренировалась на другой стороне поля с командой поддержки, а теперь она сидит на скамейке с моими вещами и терпеливо ждет меня, чтобы мы могли пойти пообедать.
Сложив спортивную одежду, я запихиваю ее в сумку. Мне повезло, что они предоставили одежду на месте, поскольку я пришла ни с чем. Но мне пришлось выслушать бубнеж женщины за стойкой о том, что вам выдают только один набор. Бла. Бла. Бла.
Подправив макияж и распустив волосы, чтобы они снова рассыпались по плечам, я готова идти.
— Извини, я готова, — бормочу я, и Чарли вскакивает со своего места на скамейке.
Возможно, я не торопилась, чтобы не наткнуться на все тела в раздевалке, поэтому, когда мы направляемся к двери, остается всего несколько человек. Мне не нужно сражаться с остальной командой поддержки, с их злобными взглядами и ропотом при появлении новенькой на их территории.
Я следую примеру Чарли, отчаянно нуждаясь в еде, пока она расспрашивает о моем прошедшем дне.
— Как прошли твои занятия?
— Дерьмово, — честно отвечаю я, и она улыбается рядом со мной. — На самом деле мне нужно, чтобы ты ввела меня в курс дела, потому что я ничего не знаю о здешней иерархии. Это не помешает мне действовать так, как я бы поступила, но мне нужно знать, с кем я имею дело.
— Конечно. Давай возьмем нашу еду, и я выложу тебе всю подноготную. — Она с энтузиазмом кивает, открывая двери в кафетерий.
Как и в любом другом обеденном зале, в котором я когда-либо была, в этом огромном помещении еда находится в дальнем конце, слева есть свободное место для очереди, в то время как остальная часть зала заставлена длинными столами и скамейками по обе стороны.
Мой взгляд мгновенно падает на центр комнаты, где сидят придурки номер один и два и так далее. Их друг Холмс, плотно надвинув шапочку на голову, смотря на меня в ответ, облизывая при этом губы, и я закатываю глаза.
Присоединяясь к очереди за едой, мы погружаемся в уютное молчание, пока я рассматриваю меню на стене.
Может, мы и выстраиваемся в очередь, как в любой другой школе, но, черт возьми, еда совсем не стандартная. Лосось-пашот, стейк из филе, даже картофель "дофинуаз". Как будто Гордон Рэмси побывал здесь и все переделал. Но я не буду жаловаться, мне прямо сейчас нужно подкрепиться, и это определенно лучше картонного мясного рулета, который я ела в других школах.
Как только мы подходим к стойке, чья-то рука обнимает меня за плечи, и по пикантному запаху я сразу понимаю, что это Арчи.
— Как поживают мои любимые девочки? — он поет, глядя на меня сверху вниз, прежде чем перевести взгляд на Чарли, и я вижу, как его зрачки расширяются от восхищения. Ах, понятно.
— У нас все хорошо, а ты портишь наш стиль, — бормочу я, заставляя Чарли хихикать, когда она переводит взгляд между нами.
— Подождите, вы двое…
— Фу, нет! — восклицаем мы оба одновременно, когда Арчи опускает руку, и мы немного отстраняемся друг от друга.
— Нет, глупышки, — смеется Чарли. — Это просто "нет". Я пыталась спросить, не родственники ли вы двое? — Она заканчивает хихикать, заставляя меня нахмуриться.
Медленно поворачиваясь к Арчи, я обнаруживаю, что он смотрит на меня точно так же, и мы оба качаем головами.
— Что заставило тебя спросить об этом? — Спрашиваю я, и она просто пожимает плечами.
— Это все из-за ваших глаз. Не обращайте на меня внимания, — бормочет она, прежде чем подойти к стойке, чтобы заказать еду.
Краем глаза смотрю на Арчи, он хихикает, и я закатываю глаза. Чарли официально сумасшедшая. Я имею в виду, у нас обоих большие голубые глаза, но у него они скорее сине-серые, в то время как у меня как лед. Не то же самое.
— Итак, как все прошло? Ты хорошо себя ведешь? — спрашивает он, и я бросаю на него многозначительный взгляд.
— Я занималась своими делами, но, похоже, твой маленький друг недоволен моим приездом, — бормочу я в ответ, и он тяжело вздыхает, мгновенно понимая, о ком я говорю, как будто это обычное явление.
Я продолжаю стоять в очереди, выбирая стейк с картошкой, пока Арчи неловко запинается, не зная, как ответить, желая сохранить своих друзей и, похоже, каким-то странным образом защитить меня.
— Я попробую поговорить с ним или что-нибудь в этом роде…
— Нет, Арчи, ты этого не сделаешь. Я не хочу, чтобы ты получил ненужную негативную реакцию. Ты Швейцария, ясно? Их действия никак не отражаются на тебе, и как бы сильно я ни считала тебя крутым, я не собираюсь оставаться тут, помнишь? Я не хочу, чтобы ты зря подставлял свою шею под удар.
Он выглядит так, будто собирается возразить, но я смотрю на него, умоляя понять меня, и он смягчается, кивая мне в подтверждение.
В нем есть что-то такое чистое, что заставляет меня хотеть уберечь его от неприятностей. Может быть, это потому, что мы оба потеряли родителей, и это связывает нас на другом уровне.
Мысль о моем отце и его безжизненном теле проносится у меня в голове, и я сразу же чувствую, что мое настроение испортилось. Как будто зная, куда только что делась моя голова, Арчи сжимает мое плечо в молчаливом утешении.
— Где мы сидим, Чарли? — Спрашиваю я, и она показывает следовать за ней. Арчи остается рядом со мной, его поднос уставлен точно такой же едой, что и мой, но на пять персон, так как он запасается калориями.
Моя спина напрягается, когда Чарли проходит мимо центрального стола, и я понимаю, что мне не пройти мимо, чтобы меня не остановили. Арчи, должно быть, думает так же, потому что он решает подвинуться ко мне слева, оставляя небольшое пространство между мной и столом.
— Ты можешь посидеть с нами, если хочешь? — Предлагает Арчи, но я только поднимаю брови. Этого никогда не случится.
— Пожалуйста, перестань пытаться загнать меня в какой-то магический круг. Я в порядке. Пожалуйста, просто посиди с ними. Все хорошо, — бормочу я, и он, по крайней мере, усаживается на скамейки, когда мы подходим к столу.
Ксавье сидит прямо по центру, Хантер слева от него, а Холмс справа. Меня раздражает, что я не знаю имени Холмса, я имею в виду, если только это не его имя и я совершенно не в курсе.
Я чувствую, как их взгляды следят за мной, когда я заставляю себя смотреть прямо перед собой. Кажется, весь стол ловит каждое их слово.
В ту секунду, когда я почти прохожу мимо стола, я чувствую, что внимание Холмса приковано ко мне, прежде чем его рука протягивается, чтобы схватить меня за руку, и я изо всех сил пытаюсь сдержать то, как вздрагивает мое тело.
Я ожидаю, что хватка будет жестче, поэтому удивляюсь, когда он улыбается мне, пока его большой палец потирает взад-вперед мою руку, кожа к коже, оставляя после себя мурашки.
— Ты что, новенькая, даже не собираешься пытаться подстроиться под популярных ребят? Ты задеваешь мои чувства. — Он расширяет свои голубые глаза, одаривая меня щенячьим взглядом, подпирая щеку другой рукой, и я клянусь, при любых других обстоятельствах это бы тоже чертовски сработало.
Но я слишком хорошо знакома с горьким привкусом, который люди за этим столом могут оставить у вас во рту.
— Я в порядке, но спасибо, — говорю я, бросая взгляд на Чарли, которая стоит у столика, к которому она нас вела, но не может решить, сесть ли ей или помочь мне. Я слегка качаю головой, прежде чем оглядеть сидящих за столом.
Арчи сидит лицом к Хантеру, а несколько других парней, как я предполагаю, из футбольной команды, сидят по обе стороны от него, в то время как несколько членов команды поддержки прожигают взглядами их всех.
— Она, блядь, все равно недостойна сидеть здесь, — заявляет девушка, сидящая напротив Ксавьера, поднимаясь со своего места и театрально перекидывая свои розовые волосы через плечо.
Она кружит вокруг меня, пока Холмс держит меня за руку, и плюхается на колени Ксавье, пытаясь показать единство, но я не замечаю, как затуманиваются его глаза, когда она это делает, и ухмыляюсь.
— Разве это не так, Ксавье? Мы буквально только что сказали, что если Арчи подведет ее сюда и она попытается сесть, я вырублю ее. Не так ли?

