- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна лесного призрака - Кэтрин Кенни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кроме нас, в пещере есть еще кто-то! — воскликнула Трикси и включила фонарик.
Щелкнули все фонарики и слабо осветили стену на другом берегу ручья.
Снова раздался низкий, тоскливый стон, потом они разобрали слова:
— Вытащите меня отсюда!
— Потерпи немного! — ответил Джим. — Мы слышим!
Куропатки быстро зажгли карбидные лампы и окружили трещину, из которой доносился голос.
Решительная Трикси поползла на звук голоса, освещая себе путь лампой. Очень скоро щель сузилась, и тут Трикси увидела перед собой ноги в синих джинсах и подошвы ботинок.
— Ты можешь чуть-чуть потерпеть? — спросила она.
— Вытащите меня отсюда! — снова раздался испуганный голос.
Трикси попятилась назад.
— Там человек застрял, — сообщила она ребятам. — Джим, ты у нас самый сильный. Его придется тащить оттуда.
Джим сейчас же пополз в проход и стал тянуть человека за ноги. Стены были скользкими и влажными. Джим тянул изо всех сил. Март и Брайан ухватили его за ноги и тоже тянули изо всех сил.
— Мне удалось его сдвинуть! — закричал Джим. — Не тащите меня больше! Он уже скользит по глине! Март, Брайан, отойдите. А вот и мы!
Мальчики отступили от лаза. Перед ними появился покрытый липкой желтоватой глиной Джим.
Следом за ним выполз Слим!
Вид у бывшего проводника был жалкий и несчастный. Его руки и лицо покрывала глиняная маска, через которую сочилось несколько струек крови. Он уселся на полу. Несмотря на то, что Слим явно выбился из сил и чуть не задохнулся, он смотрел на ребят с нескрываемой ненавистью и что-то злобно бормотал.
— Пусть немного отдышится, — сказала Трикси. — А потом ему придется ответить, чем он занимался в пещере Куропаток.
Слим все еще возмущенно бормотал что-то неразборчивое.
— И пусть объяснит, зачем он разбил эти красивые сталактиты, — возмущенно сказала Белка.
— Давайте дадим ему воды, а потом будем задавать вопросы, — сказала Трикси. Она открыла фляжку и протянула ее Слиму.
Слим отшвырнул фляжку.
— Не нужны мне ваши подачки! — крикнул он злобно. — Лучше дайте мне выйти отсюда!
— Прекрати, — брезгливо сказал Брайан. — Ты просто безмозглый осел. Каким надо быть кретином, чтобы так напоганить в пещере, столько разрушить!
— Какой есть, — огрызнулся Слим. — Что случилось, то случилось. Я уронил фонарь, и он потух. Я чуть не рехнулся в темноте. Я колотил куда ни попадя, а потом наткнулся на эту дыру, пополз в нее и застрял. Вы соображаете, каково здесь в темноте? Думаете, я не слышал, что вы говорили, когда потушили лампы? Хотел бы я знать, что бы вы делали на моем месте? Небось тоже стали бы все крушить?
— Не думаю, — сказала Трикси задумчиво. — Но я могла бы сойти с ума от страха и не соображать, что я делаю. Зачем ты сюда пришел? Пещера Куропаток — наша. И с чего это ты решил принести обратно мое ведро, если ты его украл?
— Какое еще ведро? — спросил Слим, широко раскрыв еле видные на перепачканном лице глаза и оглядываясь вокруг. Увидев ведро, он встал, грязно выругался и пинком ноги опрокинул его. Рыба-призрак и рак стали сползать к ручью, но Трикси успела подхватить их. Она бросила своих «призраков» в ведро и налила свежую воду.
— Ты поступил подло, гадко, — ледяным голосом сказал Джим. — Между прочим, парень, мы можем запихнуть тебя обратно. Обрати внимание, нас здесь трое.
— Нет, не смейте! — закричал Слим. — Я сдохну в этой дыре!
— Наконец-то до тебя что-то дошло. — Джим говорил жестко и спокойно. — Вон отсюда! Шагай, парень!
— И не смей подходить к нашей пещере, — добавила Трикси.
Слим остановился у выхода и спросил с презрением:
— К какой это вашей пещере? Она принадлежит всем, кто захочет в нее пойти. Это собственность штата.
— Ничего подобного, это наша пещера, — настаивала Трикси. — Она находится на землях дяди Эндрю. Он сказал, что мы можем считать ее своей.
— Вы бы сначала узнали закон, — буркнул Слим.
— Ты кстати вспомнил о законе, — сердито сказала Трикси. — Тебе еще придется рассказать шерифу о пожаре, который уничтожил собственность миссис Мур. Если кто-нибудь…
— Я ничего не поджигал, — перебил ее Слим. — Кто докажет, что это я? Пожар устроил этот тип из дома с призраками. Никакое он не привидение. В его курятнике нет никаких кур. У него там лежит ветошь, намоченная в бензине. Если не верите, пойдите и посмотрите… конечно, если вы не трусы, — добавил он вызывающе. — Не воображайте, что я вас испугался. Я никого не боюсь. — Слим направился к узкому проходу в первое помещение. — Я буду ходить в эту пещеру, когда захочу, в любое время, — добавил он. — Когда я подписывал бумагу, чтобы получить награду за рыбу, мне сказали, что я имею право искать ее в любой пещере в этой местности. Что вы об этом думаете?
— Я думаю, что сначала надо получить разрешение владельца пещеры, — сказала Трикси. — А дядя Эндрю никогда не разрешит тебе ходить в пещеру Куропаток.
— Какое еще разрешение? — саркастически спросил Слим и скрылся в узком лазе.
— Теперь я вообще не понимаю, чему можно верить, — сказал Март. — Если в курятнике лежит намоченная в бензине ветошь, тогда…
— Я должен своими глазами увидеть ее, тогда я поверю, — сказал Джим. — Мы расскажем все твоему дяде Эндрю, и пусть шериф разбирается. После вчерашней ночи я что-то не склонен больше к любительским вылазкам.
— А я склонна, — заявила несгибаемая Трикси. — Разговорчики Слима о бензине не собьют меня с толку. Кстати, вы слышали, что он болтал о регистрации? Наверно, нам тоже надо зарегистрироваться перед тем, как подать заявку на награду?
— Я почти уверен, что надо, — сказал Брайан. — Если бы мы подумали немного, мы бы сообразили расспросить того человека из редакции, когда ездили прошлый раз в Уайтхолл-Спрингс.
Трикси взяла ведро и перекинула через плечо моток нейлоновой веревки.
— Еще одно препятствие, — проворчала она недовольно. — Если надо регистрироваться, придется это сделать. Я только надеюсь, что мы все-таки не опоздаем.
НАПРАСНЫЕ ХЛОПОТЫ
— Мне не показалось, что вы вернулись очень рано? — спросил дядя Эндрю. — И вид у вас расстроенный. Неужели сдались?
— Ни за что! — хором ответили ребята. Потом они рассказали дяде Эндрю и миссис Мур, что произошло в пещере.
— Наверно, мне следовало поговорить с Сэмом Оуэнсом раньше, — сказал дядя Эндрю. — Похоже, что я недооценил Слима. Я считал, что к этому времени он будет уже далеко отсюда, побоявшись расправы соседей, после того как устроил пожар. А он придумал свалить вину на другого человека. Надо немедленно отправляться в город.
— Можно мы поедем с тобой и зарегистрируемся у редактора? — спросила Трикси.
— Если миссис Мур разрешит Линни отвезти нас в фургоне, — сказал дядя Эндрю.
— Конечно, разрешу, — ответила миссис Мур. — И вы захватите меня с собой. Я доеду до Хоукинсов. Мы с Минни начали собирать лоскуты для нового одеяла.
— Еще одна странность, — раздумчиво сказала Трикси, когда они уже тряслись в фургоне в город. — Слим не знал, что кто-то вернул ведро в пещеру.
— Действительно, — медленно сказал Март. — Он не знал. Напряжение нарастает.
— Ты разобрала, что он кричал, когда перевернул ведро? — спросила Белка.
— Нет, мне показалось, что он выл от злости. Разве он что-нибудь говорил?
— Я почти уверена, что он прохрипел: «Этот старый болван!»
— Ничего себе! — завопил Март и чуть было не вывалился из фургона. — Ситуация осложняется.
Дом с призраками выглядел заброшенным и пустым, когда фургон приблизился к нему.
— Если бы у нас было хоть немного времени, я хотела бы заглянуть туда, — сказала Трикси. — Конечно, Слим врал, когда болтал про тряпки в бензине, но все равно мне хотелось бы убедиться.
— Нет, сейчас нам надо как можно скорее попасть в Уайтхолл-Спрингс, иначе я опоздаю к шерифу, — возразил дядя Эндрю. — Линни, ты можешь поторопить мулов?
— Трикси, не огорчайся. Зато мы наверняка успеем зарегистрироваться, — напомнила Белка. — А вообще-то я уже насмотрелась на этот дом с призраками. С меня хватит на всю оставшуюся жизнь!
— С меня тоже, — сказала Линни и подхлестнула мулов. — Помните, мама говорила, что зря вы не верите в призраков и в привидения? И что нечего ждать добра от всех этих разговоров? Помнишь, мама?
— У нас в горах полно привидений и призраков, — отозвалась миссис Мур. — Жаль, что сгорел не этот дом, а мой курятник.
— В наших местах живут потомки датских колонистов, они тоже верят в привидения, — сказал Март. — Они их зовут полтергейстами.
— А я не зову, — сказала Трикси. — И не буду. Датчане валят на полтергейстов все беды: если скот пропал, и амбар сгорел, или если в доме вдруг сломалась мебель, — во всем винят полтергейстов.

