- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Плохие новости от куклы - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне некогда объяснять тебе все подробно. Скажу лишь одно. Какой-то шизик подстрелил эту цыпочку и слегка попортил ей бок. Он может попытаться вернуться опять, чтобы довершить свое дело. Твоя задача заключается в том, чтобы не допустить этого.
— И ты платишь сотню за такую работу? — сдавленно спросил Багси.
Фэннер вопросительно взглянул на него.
— А что? Разве не достаточно?
— Да я сделаю это бесплатно. А может быть, при случае еще и приплачу тебе. Вдруг она в меня влюбится?
— Хорошо, пойдем. Я представлю тебя ей. Только особо не раскатывай губы и не позволяй себе лишнего. Твое дело сидеть у дверей, держа пушку наготове. Такая дамочка не про нас. Это твои слова, кажется?
Несколько оробевший Багси послушно поднялся по лестнице вслед за Фэннером.
Глория в соблазнительной позе лежала на диване. На ней был розовый пеньюар — весь в кружевах и лентах. Фэннер обалдело уставился на нее. Она засмеялась, довольная произведенным впечатлением.
— Не рубашечка, а просто сказка. Ты сам выбирал?
Фэннер покачал головой.
— Я нашел тебе телохранителя. Это — Багси. Он будет поблизости, чтобы к тебе не пробрался какой-нибудь бандит.
— По-моему, он похож на одного из них.
— Это он маскируется, — усмехнулся Фэннер.
— Багсик, милашка, подойди познакомиться с тетей, — пропела она.
Багси как вкопанный встал в дверях, открыв от изумления рот, Фэннер развернул его, как манекен, и вытолкнул в прихожую.
— Мне надо ненадолго отлучиться, а потом мы с тобой поговорим серьезно. Смотри, не испорти мне парня, — бросил он ей на прощание и вышел из комнаты.
— Итак, Багси, смотри в оба и без шуток. Понял?
Багси утвердительно кивнул головой, преданно глядя на Фэннера.
— Разве я могу сделать что-нибудь дурное девушке моей мечты. У меня кружится голова от одного взгляда на нее.
— Смотри не потеряй сознание. Ну, пока!
Выйдя из отеля, Фэннер из ближайшего автомата позвонил в местное отделение полиции. Голос поднявшего трубку Хоскисса был недовольным.
— Кто из этих подонков сжег один из моих катеров? — спросил он.
— Теперь об этом поздно говорить, — ответил Фэннер. — Они вас обыграли. Твои парни слишком старомодны, а Карлос идет в ногу со временем. В следующий раз он применит отравляющий газ или ядерную бомбу. Мне нужна информация о большом черном седане. Номерной знак три ноля семьдесят семь. Чья это машина?
— Ты бы лучше зашел ко мне. Мне надо задать тебе несколько вопросов.
— Об этом не может быть и речи, — сказал Фэннер, следя за улицей сквозь грязное стекло телефонной будки. — Они, кажется, раскрыли меня. Может быть, позже мы встретимся. Так как насчет этого седана?
— Подожди немного. Я узнаю.
Фэннер прислонился к стенке темной будки и от нечего делать принялся читать нацарапанные повсюду непристойности, в том числе одно широко известное русское ругательство, в котором фигурировали математические символы «икс» и «игрек».
Когда голос Хоскисса вновь раздался в трубке, Фэннер не удержался от едкого замечания:
— И куда только смотрит полиция. Ты читал, какие гадости пишут на стенах твои потенциальные клиенты?
— Это мелочи. Кажется, я нашел твою машину. Как ты думаешь, может это быть лимузин Генри Тэйлора?
— Вполне возможно, — ответил Фэннер.
— В моем списке есть и другие кандидатуры, но больше всего подходит Тэйлор.
— Оставь остальных. Скорее всего, это Тэйлор. Послушай, Хоскисс, ты мне поможешь, если я преподнесу тебе Карлоса и его банду на блюдечке?
— О чем речь. Они вконец обнаглели.
— Мне нужно все, что у тебя есть на Тэйлора, а также полные данные о девице Глории Лидлер и ее сестре Мэриан Дэйли. Все, что ты сможешь откопать. Проверь также досье на Лидлера, бывшего мужа Глории. Когда покончишь с этим, наведи справки о Керли Роббинс — девушке из похоронного бюро Найтингейла. Было бы неплохо знать, что общего имеет Тэйлор с этим заведением…
— Постой, постой! — прервал его Хоскисс. — Ведь это уйма работы. Чтобы разузнать все это, потребуется время и деньги.
— А для чего еще существует ваша организация? Не можете справиться с такими пустяками. Сделаешь это, и получишь своего любимчика. А если качество будет удовлетворительным, то я, возможно, пожертвую пятьсот долларов в ваш клуб домоводства.
— Вот это другой разговор, — оживился Хоскисс. — Я постараюсь сделать все, о чем ты просишь. Вот только время…
— Конечно, на это потребуется время. Мне нужна подробнейшая информация, а не отрывочные сведения. В вашем распоряжении максимум неделя. Чао!
Выйдя из будки, Фэннер вытер вспотевшие руки платком и пошел в направлении Дюваль-стрит. Мысль его напряженно работала. Как он и предполагал, седан принадлежал Тэйлору. Несомненно, Глория вела двойную игру. Связана ли она с Карлосом?
Однажды он уже поймал ее на лжи. Не исключено, что она опять дурачит его. Откуда Мэриан могла узнать о двенадцати китайцах, как не от Глории? С другой стороны, если Глория не писала этого письма, то кто это сделал? Записка явно была предназначена для наводки и являлась ключом к разгадке всей истории. Отсюда следует, что писавший стремился помочь раскрыть махинации Карлоса. Письмо написано женским почерком. На данный момент во всем этом деле фигурировала еще только одна женщина — Керли. Не она ли написала его? Или… Вдруг ему в голову пришла идея:
«А не могла ли Мэриан написать его сама?»
Так размышляя, Фэннер вошел в заведение Найтингейла. Прозвенел звонок, и из-за занавески неожиданно появился Карлос. От него исходил приторный запах марихуаны. Сквозь прищуренные веки на Фэннера смотрели глаза-льдинки.
Фэннер быстро нашелся и любезно осведомился:
— Выбираешь для себя ящик?
— Что тебе здесь нужно? — спросил Карлос. Фэннер прошелся по комнате.
— Зашел поболтать с Найтингейлом, — непринужденно ответил он. — Интересный малый, когда познакомишься с ним поближе. Никогда тебя здесь не видел. Визит вежливости к Керли?
Карлос облокотился на конторку и настороженно посмотрел на Фэннера. В зале повисла напряженная тишина.
— Миллер жаловался на тебя. Я не люблю, когда мутят воду.
Фэннер удивленно поднял брови:
— Да неужели? Передай этой скотине, что я буду воспитывать его всякий раз, когда ему вздумается приставать к даме в моем присутствии.
— Рейджер тоже невысокого мнения о твоей работе, — заметил Карлос.
— Вот это совсем плохо, — ответил Фэннер. — Да, его можно понять. Мы с ним не очень ладим.
— Видишь, то одно, то другое. Может быть, нам лучше расстаться? — проговорил Карлос, изучая свои ухоженные ногти. Фэннер подошел к нему вплотную.
— Я тоже об этом думал, — сказал он.
Карлос скривил рот. Это должно было означать улыбку.
— Может быть, тогда тебе лучше присмотреть себе гроб, пока не поздно? Все-таки приятно сознавать, что твои останки будут лежать в красивом ящике? Ты теперь много знаешь, не так ли? Ну, не столько, чтобы навести на нас полицию. Я позаботился о том, чтобы сменить свою резиденцию… Но все-таки кое-что ты можешь разболтать.
— У меня и в мыслях такого не было, — попытался смягчить обстановку Фэннер.
Карлос нарочито поправил галстук.
— Меня мало интересует, что у тебя в мыслях, — сказал он и отвернулся.
Фэннер рывком повернул его к себе.
— Сейчас я тебе поясню, — сквозь зубы проговорил Фэннер и вполсилы ударил его в челюсть.
Карлос свалился на ковер и оторопело уставился на Фэннера, приподнявшись на локтях. Большой синяк проступил на его нежной бледной скуле. Он что-то угрожающе прошипел и в этот момент как никогда был похож на какого-то гада.
— А теперь запомни, — отчетливо проговорил Фэннер. — Я не люблю, когда говорят о смерти — это действует мне на нервы. А если ты что-то задумал, то я достану тебя из-под земли. Именно тебя. И вся твоя банда не остановит меня. А когда я доберусь до тебя, то завяжу тебя узлом вокруг фонарного столба. Усек?
Карлос молча поднялся на ноги. Когда он притронулся к своей распухшей щеке, было заметно, что пальцы у него дрожат.
— Слюнтяй, — презрительно произнес Фэннер. — Отправляйся в свою новую халупу и глотни чего-нибудь достойного настоящего мужчины. Полегчает.
Карлос поспешно вышел, не отнимая руку от щеки.
— Вот этого тебе никак не следовало делать, — раздался голос Найтингейла за спиной Фэннера.
Фэннер не знал, как долго тот наблюдал за ними. Очки скрывали глаза гробовщика, но на лбу бисером выступал пот.
— Почему ты не помог подняться этому сосунку, если он так много для тебя значит? — насмешливо спросил Фэннер.
— Он для меня значит не больше, чем ты, — сорвался на крик Найтингейл. — И все-таки заварить такую бучу в моей конторе… — более спокойно закончил он.

