- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война времен - Элизабет Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Странно... - произнёс он вслух. - Что же взломщик искал? Что? - он терялся в догадках.
Снова уловив резкий запах, стал искать его источник.
- Чёрт побери! - найдя разбитую чернильницу на полу, воскликнул он. Чернильные брызги запятнали пол. Пятна двигались к окну.... Теперь у хозяина не осталось никаких сомнений об умышленном взломе. Проследив, куда вели следы неизвестного, зашёл в тупик. Последнее чернильное пятно было оставлено на подоконнике. Герман открыл окно и посмотрел вниз.
- Н-е-т... - протянул он. - Отсюда ему точно не спрыгнуть. Если только ... - промелькнула догадка, - если только каким-нибудь образом он смог спуститься по верёвке...
Его размышления прервал стук в дверь. В комнату вошёл стройный военный лет тридцати с не очень правильными чертами лица, но статной осанкой. Это был один из охранников небольшого гарнизона замка "Голден Сиид".
Офицер выпрямился и, отсалютовав, доложил:
- Сэр Мельсимор, мы осмотрели все хижины и таверны, его нигде нет.
Герман задумался.
- А амбары, конюшни и погреба вы так же проверили?
- Пока нет, сэр.
- Так чего же вы ждёте? Я же отдал приказ обыскать весь замок! - вспылил хозяин.
- Да, сэр. Будет сделано, сэр.
Офицер повернулся, чтобы уйти, но Герман задержал его.
- Погоди. Кажется, ты патрулировал сегодня в этом крыле замка?
- Да, сэр, - подтвердил страж.
- Ты случайно ничего необычного не заметил в этот вечер? Ну, к примеру, никто кроме меня не входил в эту комнату?
- Всё было тихо, - уверенно ответил службист. - Вот только...
- Только что? - насторожился юноша.
- Поздно ночью я услышал непонятный шум в кабинете. Я вошёл в кабинет, чтобы проверить, нет ли тут кого. Однако здесь было настолько темно, что мне пришлось пойти за свечой.
- И что было дальше? - в напряжении слушал Герман.
- Когда вернулся и осветил комнату, то никого не обнаружил. Лишь открытое окно стучало по ставням.
- А что ты скажешь на это? - показав на пятна чернил у стола, спросил хозяин.
- Ну, думаю, что это ветер, - нерешительно ответил тот.
- Ветер?
- Да, ведь вчера вечером был сильный ветер с дождём. И посему вероятно, рассуждал охранник, - что окно не хорошо было закрыто, и ветер просто сдул чернильницу.
- Сдул? - усмехнулся Герман. - Что вы сделали потом?
- Ничего. Осмотрев комнату и не обнаружив никого, я подошёл к окну и закрыл его.
- Так значит, это вы наследили здесь?
Охранник, потупившись, подтвердил.
- Карл, - продолжал Герман, - так ты говоришь, что сам закрыл окно?
- Да, сэр.
- На какую затворку, верхнюю или нижнюю?
- Нижнюю, конечно же.
- Ну, хорошо, ступай, - наконец молвил Мельсимор долгожданные для охранника слова. - Да, кстати! Если найдёте этого...ну, кого вы ищете, не поднимайте переполох, а сразу известите меня. А самое главное, не смейте его бить или проделать с ним что-то в этом роде.
- Слушаюсь, сэр, - ответил офицер и уже был в дверях, когда услышал новое пожелание хозяина.
- Карл, я бы хотел попросить тебя вот ещё о чём, - Герман понизил голос. Не говори Гарольду ничего об исчезновении этого человека. И как только вы найдете незнакомца, сообщите об этом только мне.
- Хорошо, сэр. Я так и сделаю, - не задавая лишних вопросов, ответил тот и вышел, закрыв за собой дверь.
"И всё же в этой истории не сходятся концы с концами", - размышлял хозяин над происшедшим в его кабинете.
Прошло несколько часов, прежде чем Карл помчался к Герману Мельсимору с хорошими известиями. Столкнувшись в коридоре с Мельсимором, он выпалил:
- Сэр! Нам сопутствовала удача!
- В чём дело Карл? Что-то случилось? - удивлённо приподняв бровь, спросил тот.
- Сэр! Вы знаете... Мы нашли его... - офицер запнулся и уставился на стоявшего перед ним человека. - Извините, я никак не могу различить вас, сэр. Вы сэр Герман или сэр Гарольд? - спросил он, отдышавшись.
- Я? Герман, - соврал юноша.
- Ох, - вздохнул облегчённо офицер. - Я-то думал, что перепутал вас с сэром Гарольдом... Знаете ли, не хотелось бы не оправдать ваше доверие и проболтаться вашему брату.
- Ну конечно, - хитроумно подыгрывая, ответил Гарольд. - Так зачем ты так мчался сломя голову? - спросил он, стараясь выражаться манерой брата.
- Мы нашли его...ну, то есть этого господина... "утопленника".
- Да? - изумился Гарольд, продолжая играть роль хозяина замка "Голден Сиид". - И где же он был?
- Во втором зерновом амбаре, сэр, - доложил Карл.
- Прекрасная работа, Карл. Слава Богу, что вы его нашли! - восторженно проговорил лже-Герман.
- Спасибо, сэр. Я провожу вас туда, - произнёс охранник.
- Нет, нет, - остановил его тот. - Я сам пойду к амбару, а ты ступай и дежурь у моего кабинета, - приказал он, зная, как ревностно относится брат к охране своей рабочей комнаты.
Офицер недоуменно уставился на своего хозяина.
- Знаешь ли, Гарольд сейчас в моём кабинете, - делая вид, что вверяет ему секретную информацию, тихо произнёс молодой человек, - и я хочу, чтобы ты присмотрел за ним, пока я не разберусь с этим делом. Смотри, не проговорись ему про "утопленника", - напустив на себя важный вид, напомнил он.
- Да, сэр. Будет сделано, сэр, - вытянувшись в струнку, ответствовал страж, и они разошлись в разные стороны длинного коридора.
Едва Карл дошёл до дверей кабинета, как тут же на пороге показался Герман.
- Ну что, есть известия? - спросил он, увидев перед собой Карла.
- Какие известия? - потупив взгляд, спросил страж.
- Как это, какие известия? - вспылил Герман, и его голос пронёсся эхом по всему коридору. - Я же приказал вам искать его!
- Кого? - уже в полном замешательстве, ничего не смысля, тупо спросил охранник.
- Да что это такое? Ты, видно, решил поиздеваться надо мной? - Герман схватил офицера за грудки и притиснул к стене.
- Нет, сэр Гарольд. Честное слово, нет, - испуганно хлопая глазами, пролепетал тот.
- Гарольд?! - изумился хозяин замка. - Да что с тобой, Карл? Это же я, Герман Мельсимор, твой хозяин. Ах ты, балбес!
- Но я только что видел сэра Германа в коридоре... и он сказал мне...
- Что? Ты видел Германа? - прервал его хозяин, ошеломлённый услышанным. Он уже догадывался, что новоиспеченный охранник совершил непоправимую оплошность. - Ладно, мы ещё разберёмся. Так вы нашли "утопленника"? - нетерпеливо спросил он, отпустив ворот стража.
- Так вы тоже знаете? - Карл выпучил глаза и развёл руками.
- Дурак! - презрительно бросил хозяин. - Мне ли не знать! Это же я отдал приказ искать его. Я Герман! - пытался он вдолбить сию истину глупцу.
- Я уже ничего не понимаю, - в отчаянии пробормотал офицер.
- А я уже начинаю понимать... Ситуация проясняется.... Скажи мне только, где он?
- Кто? Сэр Гарольд?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
