Комната со шкафом - Дей Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но что может со мной случиться? Я уже давно не младенец, право... несколько досадливо проговорила она.
- У вас есть знакомая по имени Леди Джен, Люси?
- Леди Джен? Меня уже спрашивал об этом мистер Соммерс. Нет, мистер Байкинс, у меня нет такой знакомой.
- Вот видите... А ей вы зачем-то понадобились... Впрочем, я могу вас избавить от своего присутствия, но только тогда, когда опасность, грозящая вам, перестанет существовать. Потерпите еще немного, мисс Люси, дорогая... - в голосе Марка явно чувствовалась горечь.
- Ну, вы уже и надулись, мистер Байкинс. Право же, я не хотела вас обидеть... - Девица виновато улыбнулась ему и протянула руку. - Ну, до вечера.
Она упорхнула, оставив Марка с ощущением какого-то недоброго предчувствия.
Эрл заполнял свой "журнал", когда Марк вошел в его кабинет.
- Хэлло, Марк! Хорошо, что ты пришел! У меня есть новости.
- Правда? Какие?
Эрл взял со стола каблограмму и потряс ею в воздухе.
- От мистера Арчибальда.
- Наконец-то! Он что, только хватился дочери?
- Он три месяца отсутствовал, находясь где-то на Ближнем Востоке. Вернувшись, он обнаружил, что дочь исчезла. Он предлагает мне двойной гонорар и поручает начать розыск.
- Двойной гонорар? Это ведь 20 тысяч долларов?! - изумился Марк.
- Он мог бы заплатить и подороже... за жизнь дочери чего не пожалеешь, - отозвался Эрл.
- И что же ты намереваешься предпринять?
- Я хочу заработать эти деньги... Через некоторое время мы передадим ему его дочь из рук в руки, понял?
- Да, но... - Марк искоса взглянул на Эрла и запнулся.
- Ты имеешь что-нибудь против?
- Имеем ли мы право это делать, Эрл, ведь она нашла свой путь и идет своей дорогой... И притом, мы ведь не приложили никаких усилий, чтобы отыскать ее.
Эрл криво улыбнулся, отложив в сторону свои записи. Он приподнялся с кресла и, перегнувшись через стол, раздраженно проговорил:
- Ты хочешь сказать, что это не совсем порядочно... Но я вожусь с этой девчонкой скоро уже полгода. На нее много затрачено, кроме нашего служебного времени. Ты ведь именно в эти часы опекаешь ее и я тебе ничего не говорю? Я тебе плачу за это... Мне пришлось уплатить за отель, за ее тряпки, которые нужны ей для выступлений... а они не дешевы. Я возобновил почти весь ее гардероб, сделал подарок Луису Гаррисону за то, что он взял ее к себе в театр и тоже приглядывал за ней. Да мало ли каких расходов она мне стоит, и ты, дубина, должен это понять. Я - не ты. Я не влюблен в нее. У меня заранее были далеко идущие планы в этом отношении. И потом, мы с тобой не такие уж богатые люди, чтобы делать подарки миллионеру, которому на нас тоже наплевать. Через неделю я дам ему телеграмму, чтобы он вылетал. Пусть забирает свое чадо и сам решает ее проблемы.
Лицо Марка, от природы розоватое, приобрело заметную бледность, что Эрлу стало не по себе.
- Но ведь ты обещал ей...
Эрл вышел из-за стола, подошел к своему бару, вынул бутылку виски и разлил по стаканам.
- Выпей, Марк, - сказал он, ставя перед ним стакан на стол. - Мы не имеем прав быть такими щепетильными, Марк... иначе нам с тобой придется туго... И потом, я ничего ей не обещал. Я сказал только, что ничего не буду сообщать о ней отцу, пока он сам меня об этом не попросит. Вот так, и он выпил, не поморщившись.
- Ну, а что нового у тебя?
- Я был на пирсе... Судя по суете, которую я заметил в порту, идет набор экипажа для "Эльдорадо". Матросы так и сновали с корабля на берег. По всему видно, что судно готовится в рейс.
- Что, шла и погрузка?
- Нет, но, зайдя в одну харчевню, я услышал от одного подвыпившего грузчика странные слова: "Они возят живой груз, эти проклятые мерзавцы! Живой товар, понимаете, сэр?" Он хотел еще что-то сказать, но бармен схватил его за шиворот и вытолкал из харчевни. Он был так разъярен, что я думал, он накинется и на меня.
- Ты запомнил этого типа, который говорил о "живом" грузе?
- Да. Я искал его часа два, но он как в воду канул.
- Что ж, может быть, и канул, - проговорил Эрл, снова усаживаясь за свой стол.
- Значит, "Эльдорадо" собирается в рейс... - Эрл снова встал и подошел к окну. Его беспокойство и раздражение передались Марку. Он стал пристально наблюдать за другом, ожидая, что он еще скажет.
Эрл раскрыл створки окна и впустил в комнату струю холодного воздуха.
Неужели мы к чему-то приблизились? - подумал он.
За окном моросил октябрьский дождик. Асфальт блестел в тусклом свете дня. Было муторно и тревожно на душе. Разговор с Марком оставил неприятный осадок. То же мне, чистюля. Но мы должны до всего докопаться и будем продолжать расследование, которое всего лишь мираж... - продолжал думать Эрл, глядя на серенький осенний пейзаж за окном.
Расстроенный Марк сидел в кресле, скрестив длинные ноги, и поглядывал с неодобрением в сторону Эрла, который, казалось, забыл о его существовании.
В это время в приемной раздался стук в дверь. Нэнси, оторвавшись от пишущей машинки, громко сказала: "Входите".
В дверь просунулась чумазая мордашка, яркая жокейская шапочка торчала на вихрастой голове паренька лет двенадцати-тринадцати, в руке которого она заметила небольшой конверт.
- Ну, входи, не робей, - сказала она, выходя из-за маленького столика. Она с удивлением разглядывала юного посыльного, который все еще мялся у двери, не решаясь войти. - Что тебе надо? Ты не ошибся адресом?
Парнишка широко улыбнулся, потом спросил:
- Я могу видеть мистера Соммерса, мэм?
- Ты принес ему письмо?
- Да. Но я обязан его вручить только в руки мистера Соммерса. Так сказала старая мэм.
- Кто эта "старая мэм"?
- Миссис Флеминг, мэм.
- Хорошо. Проходи. Сядь вот на стул и посиди немного, пока я не доложу мистеру Соммерсу о твоем приходе.
- Спасибо, мэм.
- Хорошо. А как твое имя?
- Сэм Гопкинс, мэм.
- Мистер Гопкинс, посидите тихо здесь и подождите меня.
- Ясно, мэм.
Нэнси скрылась за дверью. Через минуту она вернулась. Подойдя к своему столику, она взяла блокнот, ручку и сказала:
- Пошли, Сэмми. Мистер Соммерс ждет тебя. Идем быстрее.
Когда мальчонка показался в кабинете, Марк протянул:
- Ну-у-у... Вот не ожидал. Оказывается, это мой старый знакомый. Помнишь, я рассказывал тебе о мальчике, у которого купил памятку миссис Флеминг? Это он самый и есть! Что-нибудь случилось, малыш?
Сэм снял свою шапочку и поклонился.
- У меня письмо мистеру Соммерсу. Вы и есть мистер Соммерс? - спросил мальчик, глядя удивленными глазами на Марка.
- Нет, малыш. Мистер Соммерс не я, а вот этот строгий господин, сказал Марк, - указывая на Эрла.
- Что у тебя там? - спросил Эрл, протягивая руку.
- Письмо, сэр. От старой мэм. Она очень встревожена и беспокоится...
- Беспокоится? - спросил Эрл, беря в руки конверт. Осмотрев его со всех сторон, он отчетливо заметил, что кто-то до него уже вскрывал конверт. Для детектива его класса, это нетрудно заметить.
Он подозрительно посмотрел на мальчика и сказал:
- Ты читал это письмо?
Глаза Сэмми еще больше округлились. Он впервые видел знаменитого детектива и уже был готов благоговеть перед ним.
- О, что вы, сэр! - пролепетал он так искренне, что Эрл еще раз внимательно осмотрел конверт.
- Ты маленький лгунишка, - сердито сказал он. - Это письмо явно кто-то вскрывал. Если ты не скажешь мне всей правды, кому ты давал читать это письмо, я отведу тебя в полицейский участок, понял?
- Я не кому не давал читать его, сэр... но мистер Гобби мог вынуть его у меня из кармана и прочитать в то время, когда я мыл посуду на кухне...
- Кто этот мистер Гобби? - спросил Эрл.
- Наш старший бармен, сэр...
- Толстяк с черными лохмами? - спросил Марк.
- Да, сэр. Он знал, что миссис Флеминг просила меня отнести это письмо вам, потому что пришлось у него отпрашиваться с работы чуть раньше. Он сказал, что я должен перемыть всю посуду, потом могу быть свободным.
- Значит, ты оставил это письмо в кармане куртки и его свободно могли у тебя похитить?
Эрл полез за сигаретами в карман, закурил и уселся на край стола. Марк все еще сидел в кресле, скрестив ноги и внимательно следя за разговором. Нэнси, стоя у двери, что-то записывала в блокнот.
- Что вы, сэр! Кому нужно письмо старухи? И что в нем может быть интересного? - затараторил парнишка, блестя плутоватыми глазами.
- А что, разве памятка, написанная миссис Флеминг, не стоила пяти долларов, ты плутишка? Забыл уже? - вставил Марк.
Сэм Гопкинс стоял с разинутым ртом, заметно побледнев от волнения, но Эрл уже не обращал на него никакого внимания. Он быстро вскрыл конверт и вынул небольшой лист бумаги. Развернув его, он прочел:
"Мистер Соммерс!
Обстоятельства вынуждают меня снова обратиться к вам с просьбой как можно скорее посетить меня. Было бы желательно сегодня. Буду ждать вас.
Заранее признательная вам Д.Флеминг"
- Да, действительно, интересного мало, - задумчиво сказал он и передал письмо Марку. - Что ты скажешь? Стоит ли оно пяти долларов?