- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невеста для герцога - Карен Рэнни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она знала, что он готов сказать что-то еще, но шепот в темноте оборвал его слова. Опять шепот, вполне различимый, и потом ответ. Значит, никого не застрелили.
Тесса отстранилась, глядя на мужа пристальным гневным взглядом, но потом поняла, что ее ярость невозможно разглядеть. Она схватила его за сюртук и дернула достаточно сильно, чтобы он повернул голову.
— Что такое, Тесса?
— Как вы могли совершить нечто настолько глупое, Джеред? Зачем, ради всего святого, рисковать своей жизнью из-за денег, если вы богаты, как Крез? — Она надеялась, что дрожь в ее голосе можно отнести на счет простого озноба. На самом деле она была в ужасе: и из-за его безрассудства, и из-за возникшей стрельбы.
— Вы репетируете роль старой карги? — спросил он, рассеянно похлопывая ее по руке, точно так же, как гладил бы по голове собаку или ласкал кошку. Без каких-то мыслей или намерения этот жест был направлен на то, чтобы успокаивать, умиротворять. Тесса не была уверена, что конкретно чувствует в этот момент, но точно знала, что это не спокойствие. Страх? Ярость? Или просто смятение от того, что он мог совершить такое?
Она снова потянула его за рукав.
— Что такое, Тесса? — В его словах чувствовалось раздражение. Ну что ж, она тоже сердита.
— Джеред, послушайте же меня наконец, — сказала она. — Я хочу сейчас же вернуться домой.
— Как только это будет возможно, Тесса.
И с этими словами он положил руки на ее плечи и подтолкнул назад, пока она не прижалась к дереву. Тени объединились и стали его сообщниками.
— Эдриан, ты забрал деньги?
— Целый сундук, Киттридж. Но разве ты знал, что они будут перевозить золото?
— Повезло, Эдриан.
— Однако, Киттридж, это кажется не совсем справедливым. Быть герцогом и все такое. На твоем месте, похоже, не нужно много удачи. Ее надо бы разделить со всеми нами. За карточным столом не помешало бы немного счастья.
— Вот именно, — поддакнул Чарлз.
— Ему повезло, что сегодня его не пристрелили, это уж точно, — ворчал Эдриан. — Чертова пуля едва не содрала с меня скальп. Как насчет твоей хваленой удачи, Киттридж? Вот я лежал на земле, а дождь бы поливал мое лицо. Тогда ты бы не почувствовал себя таким уж везучим.
— Ну а мне не жалко ваших друзей, Джеред. Посмотрите, в кого вы превратились — стали грабить экипажи.
— У твоей молодой женушки слишком острый язычок, Киттридж. Искренне надеюсь, что ты научишь ее использовать его в добрых целях.
— Вы чрезвычайно грубый человек, — сказала Тесса все еще сидящему верхом Эдриану.
— Ваша светлость, я растоптан.
— Тихо! — Левая рука Джереда обхватывала ствол дерева, правая лежала на корсаже жены. Он внезапно услышал звук обитых железом колес, грохочущих по дороге.
— Джеред, — прошептала она, но он только поднял руку выше, пока кончики пальцев не коснулись ее губ. Мимолетная ласка, которая предупреждала.
Он повернулся, притянул ее к себе, так что их тел стало не видно за деревом. Остальные уже спрятались в кустах, окаймляющих дорогу, сразу же как услышали звук приближающегося экипажа.
Громоздкая карета раскачивалась из стороны в сторону, судя по всему, переполненная людьми и перегруженная багажом, привязанным на крыше и сзади. Карету сопровождали два всадника, и, когда они проехали, Тесса возблагодарила провидение, что выбор Джереда не пал на так хорошо вооруженную и защищенную жертву.
Сам Джеред мог бы быть тенью, если не считать того, что тени никогда не обладают такими теплыми руками, которые обнимали ее талию.
Тесса отстранилась от него, делая вид, что ей не хочется ответить на его ласку.
— Так, значит, ваше богатство — это только слухи, Джеред? Вот почему вы считаете необходимым красть? Но зачем же становиться преступником? Вы же знаете, у меня есть наследство моей бабушки, и мы можем жить гораздо проще, чем сейчас.
— Мое богатство цело, Тесса.
— Тогда почему, Джеред? Я не понимаю. — Она покачала головой. Опасность, очевидно, миновала, и все, что осталось, — только эта странная ночь.
Он наклонил голову, бормоча ей на ухо:
— Тесса, разве вам не нравится возбуждение? — Его тон был укоризненным, кончик языка, дразня, прошелся по краю ее уха.
— Только и всего? Ради этого? А что, если бы одна из тех пуль попала в вас, или карету сопровождали бы вооруженные всадники? Джеред, вас же могли убить!
Он не сказал ничего, а только потащил ее в направлении своей лошади.
— Идите сюда, — приказал он, садясь верхом. Ее кобылу тоже нашли, и теперь она послушно шла сзади, как будто понимая, что время для непокорности закончилось. Здесь был человек, который может контролировать ее. Джеред протянул руку, Тесса взяла ее и в то же мгновение обнаружила, что уже сидит перед ним в седле. Не так уж это и удобно — сидеть боком. Она просто не знала, куда деть свое левое плечо. В конце концов ей пришлось ссутулиться и позволить Джереду обнять ее. Только после долгих минут ерзанья она осознала две вещи — они двигались, и Джеред смеялся.
— Ну, вы наконец-то устроились?
— Да. — Если ее голос был резковат, то она не виновата. Тессе не нравилось быть предметом насмешек.
— Вам нехорошо? — В его голосе все еще была нотка веселья, от которой ее спина напряглась еще больше. Было трудно сохранять это положение, поскольку ее голова прижималась к его плечу, а левая рука вынужденно обхватывала его сзади за спину.
— Все в порядке!
— Вы так долго молчите, что я начинаю беспокоиться.
— Я просто размышляю, пытаюсь понять вас.
Он наклонил голову набок. Тесса знала, что он пытается увидеть ее лицо, но тени делали это невозможным. Только чтобы оставаться в безопасности, она уткнулась лицом в его грудь.
— А-а, понятно. Вместо того чтобы быть моей Немезидой, вы решили, что роль няньки больше сочетается с вашим характером.
— Если бы я была вашей нянькой, я бы надрала вам уши, — ответила она.
— К счастью, это не так, дорогая. Критиков и так предостаточно. Жена не должна быть слишком строгой.
— Джеред, вы герцог. Несомненно, ваше положение можно использовать для лучших целей, чем эта. А ваши приятели не более чем титулованные хулиганы. Ваши лидерские качества могли бы послужить высоким целям.
— А ваш язычок — для чего-то более приятного, чем выговоры, женушка. Или вы предпочитаете вернуться в Киттридж-Хаус и дожидаться моего возвращения? Тогда, Тесса, у вас не останется причин критиковать меня. Когда я стану навещать вас, то буду вести себя безупречно.
— Так, значит, это и была ваша главная цель, Джеред? Заставить меня в гневе вернуться в Киттридж-Хаус, уверенной в том, что вы настоящий негодяй и повеса? И вся эта шарада с изображением разбойника была исполнена только ради меня?

