Неравный брак - Анита Берг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К трем часам к дому подъехала патрульная машина, и полицейские потребовали приглушить музыку. Вечеринка начала понемногу стихать, под звуки какой-то приятной мелодии собравшиеся стали укладываться прямо на полу. Джейн попыталась найти Сандру, но не тут-то было: отыскать подругу не удалось. Усталость же давала себя знать и потому, опустившись на подушку, Джейн, прикрыв глаза, привалилась спиной к стенке.
— Хэлло!
Джейн вскинула голову и попыталась определить, кто же ее тревожит.
— Надеюсь, ты меня извинишь, но я уже все ноги отплясала, — сказала Джейн виноватым тоном.
— Я вовсе и не собирался танцевать с тобой, я хочу просто поболтать. Можно? — Он указал на подушку, и Джейн вежливо подвинулась. Молодой человек плюхнулся рядом, устроился поудобнее.
— Алистер Редланд, — представился он.
— Джейн Рид.
Они обменялись рукопожатием, улыбнулись друг другу. Пожалуй, собеседник выглядит очень даже симпатичным: этакий нордический тип, со светлыми волосами. Хотя нельзя было полностью исключить также и игру света. Джейн опять улыбнулась, чуть сдержаннее.
— Как тебе вечеринка, понравилась? — поинтересовался он.
— Не так чтобы уж очень…
— Жаль, — протянул парень. — А что было не так?
— Ну, просто слишком много народу, слишком много выпивки. Того и гляди начнется драка.
— Да? Ты так думаешь? — Он улыбнулся.
— Да. Так всегда и бывает. — Алистер впервые увидел страх в глазах девушки.
— Джейн, полагаю, тебе нечего опасаться. Все эти ребята отлично отдыхают, как говорится, отрываются. Сколько раз бывал с этой публикой на вечеринках — ни разу не видел, чтобы кто-нибудь затеял настоящую драку. — Голос его звучал искренне. — Очень жаль, что моя вечеринка тебе не показалась.
— Я и знать не знала, что это твоя вечеринка.
— Разумеется, иначе ты не сказала бы, что тебе не понравилось.
— Ну, почему же… — ответила она. — Стоит ли лгать по такому незначительному поводу.
— Пожалуй, не стоит… Но обычно люди не столь откровенны. А дом мой тебе понравился?
— Да, дом у тебя замечательный, но для одного человека вроде бы великоват.
— Вряд ли. Тут всего лишь две спальни.
— Всего-то?! — Она рассмеялась.
— А что тут смешного?
— Да то, что у моей подруги Сандры в семье восемь человек, и все они ютятся в доме с тремя спальнями.
— А… — Он на секунду задумался. — Может, хочешь закурить? — Она успела заметить, что у него красивые и сильные руки. — Ты что же, учишься?
— Да, учусь на медсестру в Сент-Катбертс.
— Ну и как? Нравится?
— Не так чтобы очень. Видишь ли, из меня едва ли выйдет хорошая медсестра. Ну, я имею в виду, что как-то на днях я ассистировала при переливании крови, так вот, я позабыла положить на столик контейнер с кровью. Правда, врач особого удивления не выказал. А кроме того, у меня все из рук валится.
Он сочувственно улыбнулся:
— Да, и впрямь кошмар какой-то.
Он рассмеялся открыто, по-доброму. Чувствовалось, что Алистеру ее слова действительно показались забавными.
— Ну а ты? — поинтересовалась она.
— Учусь в Кембридже. Постигаю, так сказать, премудрости управления недвижимостью. Но это, признаюсь, не так занятно, как сестринское дело.
— Не похоже, что ты из Кембриджа.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, я хочу сказать, что говоришь ты вполне нормально, как обычные люди. По тебе не скажешь, что ты корпишь над учебниками.
— Какая же ты смешная, Джейн!
— Но ты понял, что именно я имею в виду? — Она улыбнулась. — В нашей больнице вагон и маленькая тележка выпускников Кембриджа. Объясняют они так, что подчас ни черта не понятно: говорят, говорят — а ты стоишь как дура и только глазами хлопаешь. А у тебя очень приятный голос. Кажется, я готова часами слушать.
— Надеюсь, так оно и будет.
Джейн вспыхнула.
— Господи, да ты и краснеть умеешь?! Вот это да!
Они были так поглощены друг другом, что даже не заметили, как к ним подошли Джон с Сандрой.
— Мы вот подумали и решили сходить в клуб. Ты как, Алистер?
— Нет, Джон, спасибо, не сегодня.
— А ты, Джейн? — спросила Сандра.
К своему удивлению, Джейн поняла, что вовсе никуда не хочет отсюда уходить, и очень обрадовалась, когда Алистер ее удержал:
— Останься, пожалуйста, со мной, Джейн.
— Знаешь, Сандра, я, пожалуй, останусь.
Это было наилегчайшее решение, какое Джейн когда-либо приходилось принимать.
Глава 2
У Джейн было такое чувство, словно они вдруг оказались на необитаемом острове: тела спящих напоминали торчащие из морской воды камни.
С Алистером было на удивление легко. Казалось, его действительно интересуют дела Джейн, интересуют ее мысли и чувства.
Когда по комнате скользнули первые лучи нового дня, иллюзия острова стала пропадать. При дневном свете камни вновь сделались скрюченными гостями, а поверхность моря опять превратилась в поверхность пола, уставленную бокалами, бутылками, заваленную окурками. При виде разгрома Алистера передернуло.
— Пойдем-ка спустимся к реке, — предложил он.
Оставив это сонное царство, они отправились на улицу. Неожиданно Алистер взял Джейн за руку: от его теплой ладони исходило спокойствие. Джейн робко взглянула на него. Алистер улыбнулся в ответ. Он был на добрый фут выше нее, стройный и мускулистый. Русые прямые волосы, непокорный чуб… Он то и дело откидывал его назад. Когда Алистер улыбался, вокруг его карих глаз появлялись едва заметные морщинки, отчего взгляд казался насмешливым. Двигался юноша легко и стремительно. Джейн иной раз приходилось чуть ли не вприпрыжку его догонять.
Они пришли на набережную, замерли у парапета. По зеленовато-коричневой Темзе величаво плыли два лебедя; грациозно выгнув длинные шеи, они как будто приветствовали ранних лондонцев. Алистер с Джейн улыбнулись. Вдруг Джейн тихо вскрикнула: с борта пришвартованного корабля по канату к берегу побежала огромная крыса. Животное балансировало, как заправский канатоходец, и молодые люди захлопали от восторга. Испуганная зверушка, стрельнув в них своими маленькими круглыми глазками, поспешно скрылась.
Алистер почему-то заговорил о Тернере. Джейн внимательно вслушивалась, однако ее голова была занята тем, как бы изловчиться и незаметно коснуться ладонью его руки. Она переместила руку влево, но в этот самый момент Алистер, как назло, повернулся к ней, и расстояние меж ними сразу же увеличилось. Он заговорил о Вордсворте. Джейн тотчас принялась наблюдать за его губами, красивыми, резко очерченными. С каким удовольствием она бы сейчас поцеловалась! Но он уже перескочил на рассказ о Браунинге.