Процесс Лунного Зайца - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это так, — подтвердил судья, — и это очевидно.
— Тогда я не вижу, на чем основаны обвинения, которые выдвигает против меня заявитель.
— Вы не видите! — взорвался Холлторп, — скотоложество! Сношения с какими-то фейри! Да еще с механизмами! Блудить с механизмами, это неслыханно!
— Да, мистер Ледфилд, — вмешался Стилмайер, — мне бы очень хотелось знать, как вы оправдаете эту рекламу секса… хм… между человеком и металлическим механизмом, а также между человеком и какими-то сказочными монстрами. Это не просто аморально, это какое-то запредельное извращение.
Лейв повернулся к судье:
— Ваша честь, позвольте мне опросить двух свидетелей. Это позволит ответить на вопросы прокурора.
— Кто они?
— Первая — Джоанна Ши, второй — Дориан Чизвик. Они оба находятся в зале.
ДИКИЙ ЗАПАД
16. Байкер и его мотоцикл
… Даже самая удачная девушка-ковбой из голливудских вестернов выглядела бы на фоне мисс Ши чем-то вроде Золушки. Дело было не в брутальном наряде из кожаных штанов, кожаной безрукавки, широкого кожаного пояса, кожаной банданы, охватывающей ярко-рыжие волосы, и тяжелых подкованных башмаков. Может быть, дело было в слегка ленивых, но предельно точных и уверенных движениях, а может быть, в цепком и колючем взгляде ярко-зеленых глаз. Достаточно было несколько секунд посмотреть на эту симпатичную, хорошо сложенную девушку, и начинало казаться, что на ее правом бедре висит не сотовый телефон, а старый верный «кольт» с отполированной от частого употребления рукояткой.
Револьвер калибра тридцать восемь
Друг мой до последней перестрелки
Если мы о чем-нибудь и просим -
Это чтобы сдохнуть не у стенки.
— Назовите ваше имя, — предложил судья Морн.
— Джоанна Ши.
— Клянетесь ли вы говорить правду и ничего кроме правды?
— Да.
— Замечательно. Мистер Ледфилд хотел задать вам какие-то вопросы.
— Пусть задает.
— Привет, Джоанна, как твое здоровье.
— Нормально. Как твое?
— Тоже. Тебя не затруднит рассказать историю об аварии и после?
— Нет. Начинать?
— Да. И, по возможности, ответить на вопросы суда.
— Я разбилась на байке. Два с половиной года назад. Нога. Рука. Два ребра. Сотрясение мозга. Внутреннее кровоизлияние. Полостная операция. Но выкарабкалась. Спасибо доктору Йенсену, Георгу и Лейву.
— Лейв это мистер Ледфилд? — спросил судья.
— Верно.
— А Георг это…?
— Мой парень.
— Понятно. А какое участие принял в вашей проблеме мистер Ледфилд?
— Я стала бояться байка. А для меня байк это все. После Георга, разумеется. Лейв мне помог.
— Простите, мисс Ши, байк это мотоцикл?
— Верно.
Судья Морн покачал головой:
— Вот не думал, что мистер Ледфилд разбирается в мотоциклах…
— Он не разбирается в байках, — ответила Джоанна, — Он разбирается в мозгах. Страх у нас в мозгах, и не всякий знает, где именно.
— Он помог вам преодолеть страх? — предположил судья.
— Да.
— Каким образом?
— Специальной компьютерной игрой. Там я научилась любить байк. Так не было даже до аварии. Теперь я чувствую его движок, цепь, колеса, как свое тело.
— Эта игра была из числа услуг компании «Цезарь», принадлежащей мистеру Ледфилду?
— Верно. Это его бизнес.
— Посмотрите этот список, — судья протянул ей лист бумаги, — если вы найдете ту услугу, которую приобретали, прочтите вслух ее полное название.
— Вот эта, — уверенно сказала Джоанна, — Невероятный механический секс. Он рвет границы между плотью и металлом.
— Мисс Ши, я вынужден задать вам несколько нескромный вопрос.
— Задавайте.
Судья почесал в затылке и произнес:
— В этой игре вы… э… действительно занимались сексом с… э… мотоциклом.
Джоанна кивнула:
— Да.
— Но как это возможно?
— Так, как занимаются сексом, — спокойно ответила она.
— И вам это не кажется… хм… странным?
— Нет. Я сказала: байк для меня все. После Георга, конечно.
— Хм… А как Георг отнесся ко всему этому?
— Подарил мне броник и шлем-сферу с жестким крепежом. На всякий случай.
— Я не понял вашего ответа, мисс Ши. Вы хотите сказать, что такова была реакция вашего парня на, так сказать, ваши занятия сексом с мотоциклом?
— Верно.
— Но какая связь одного с другим?
— Георг понял, что я снова буду гонять. Он считает, что так безопаснее. Наверное, он прав. Я ему верю. Он для меня всегда номер один.
Судья задумчиво поиграл молоточком, и, после некоторой паузы спросил:
— Вы были знакомы с мистером Ледфилдом еще до начала судебного процесса?
— Да.
— А как вы познакомились?
— Он мне позвонил.
— Просто, ни с того ни с сего?
— Он позвонил по моей анкете. Когда я сделала заказ в его фирме.
— А с какой целью он позвонил?
— Без понятия. Это его бизнес.
— Позвольте, я поясню, ваша честь, — вмешался Лейв, — В случаях, когда к нам поступает анкета клиента с серьезными проблемами, я иногда проверяю работу наших психологов. Просто для душевного спокойствия. Сам звоню и стараюсь разобраться.
— У вас работают психологи? — удивился судья.
— Да. Я создал в фирме службу бесплатной психологической поддержки, когда понял, что без этого нельзя обеспечить достойный уровень обслуживания клиентов с соблюдением всех мер безопасности.
— Весьма похвально… Весьма… У меня нет вопросов к мисс Ши. Желает ли что-либо спросить представитель обвинения?
— Да. Ваша честь… — ответил Стилмайер, — …Скажите, мисс Ши, чем вы занимаетесь? Я имею в виду работу или бизнес.
— Я мастер корпусного цеха на судоверфи «Панатлантик».
— А ваш парень?
— Он совладелец авиаклуба. Улай и Митчелл. Может, слышали. Митчелл это Георг.
— И вы с Георгом живете вместе?
— Верно.
— Как долго?
— Четыре года или около того.
— У вас есть дети?
— Нет. Доктор Йенсен сказал: не раньше, чем через 3 года после больницы.
— А про мотоцикл он ничего не сказал?
— Он сказал, что я и сама никогда больше не сяду на байк.
— Получается, что он ошибся?
— Да. Доктор Йенсен великий человек, но все иногда ошибаются.
— А кто посоветовал вам обратиться в компанию «Цезарь»?
— Сплэш. Он бывший военный летчик, у него тоже были проблемы. Не знаю, какие.
— Сплэш это имя или фамилия.
— Прозвище. Имя я не знаю.
— Мисс Ши, а вам не показалось, что эти услуги, я имею в виду сексуальные игры с мотоциклом, это не совсем нормально?
— А что в этом такого?
— Ну, не знаю… — сказал прокурор, — …все-таки, обычно женщины занимаются сексом с мужчинами, а не с мотоциклами.
— Верно. Я тоже обычно занимаюсь сексом с мужчиной.
Стилмайер пожал плечами. Похоже, он был несколько выбит из колеи обескураживающей простотой последнего ответа.
— У меня нет больше вопросов к свидетелю.
С места вскочил Холлторп.
— Позвольте мне, ваша честь. У меня есть вопрос к этой женщине.
— Задавайте.
Холлторп повернулся к Джоанне:
— Почему ваш парень на вас не женится? Может, потому, что вы блудили с мотоциклом в фирме Ледфилда?
Она скользнула по нему брезгливым взглядом, а затем, подошла к судейскому столу и громко спросила:
— Что будет, если я сейчас разобью башку этому кексу?
Судья Морн сочувственно посмотрел на нее:
— Как минимум, я оштрафую вас на 5 тысяч талеров за грубое нарушение порядка в суде. Если же вы нанесете ему увечья, последствия будут гораздо серьезнее.
— А я могу ответить на его вопрос?
— Разумеется.
Джоанна кивнула, повернулась к Холлторпу и, четко разделяя слова, произнесла:
— Встречу тебя на улице, оторву хер вместе с яйцами и засуну в твою вонючую глотку.
Судья ударил молоточком по столу:
— Мисс Ши, ведите себя прилично!
— Но вы сказали, что я могу ответить.
— Но не так же!
— А как? — удивилась она.
— Такая культурная девушка, как вы, могла бы выбрать более приличные выражения. Вообще-то вас следовало бы оштрафовать за неуважение к суду, но пока я ограничусь устным порицанием.
— Спасибо, судья.
— На здоровье… Нет вопросов к свидетельнице? Мисс Ши, вы свободны. И больше не сквернословьте в суде.
— Не буду, — лаконично сказала она и все той же лениво-уверенной походкой направилась к своему месту.
— Простите. Ваша честь! — возмутился Холлторп, — но вы же не можете оставить это без последствий! Она угрожала мне, она обещала покалечить меня, это все слышали!
Судья Морн поправил очки и спросил:
— Заявитель, вам известно, что такое провоцирующее поведение?