Процесс Лунного Зайца - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девица в кресле отмахнулась и продолжила крутить камерой из стороны в сторону.
— Алло, ребята, вы из какого управления? — поинтересовалась Коул.
— Мы из криминальной хроники 11-го международного телеканала, крошка, — отозвался человек с двумя телефонами, — меня зовут Хью…
— Я тебе не крошка, придурок! — взорвалась она, — а ну-ка быстро оба покинули место преступления!
— Все, все, мы уже уходим… — примирительно сказал тот, поднимая вверх руки с телефонами, — все, Барни, выходи оттуда! Быстро, Барни!
— Сейчас, сейчас, — сказал Барни, начиная пятиться к двери, не отрывая глаз от видоискателя. Тут его нога ступила в скользкую лужу и он шлепнулся на спину, героически успев прижать камеру к груди.
Плюх!
— Ты долбанный кретин, — флегматично сообщил ему сержант, рассматривая свои брюки, забрызганные кровью до середины голени.
— Я не нарочно, — обижено ответил Барни, поднимаясь на ноги. Он выглядел так, будто попал под кровавый дождь, забыв дома зонтик.
На улице послышались пронзительные звуки полицейских сирен.
— Наконец-то бригада, — фыркнула Коул, — очень вовремя…
— Угу, — подтвердил Тирелли, глядя, как съемочная группа покидает квартиру, оставляя за собой неровную цепочку кровавых следов.
Через полминуты снизу послышался громкий приказ:
— Стоять! Медленно положили на землю все, что у вас в руках! Медленно я сказал! Теперь к машине! Руки на машину, ноги раздвинуть! Так. Обыщите этих красавцев!
Сержант Тирелли хихикнул.
— Доблестные бойцы криминологической бригады поймали вампиров, замаскированных под съемочную группу, — пояснила Коул.
— Надеюсь, их там не застрелят? — крикнула Линда со своего кресла за окном.
— Боюсь, что нет, — с искренним сожалением ответила лейтенант.
— Эй, вы там, — крикнули снизу, — быстро спускайте эту штуку вниз и убирайте свою тачку.
— Куда? — крикнула Линда в ответ.
— На другую сторону улицы. А здесь идут следственные действия.
— Ладно, — пробурчала она и медленно поехала вниз.
В комнату быстрым шагом вошли трое мужчин в форменных комбинезонах.
— Детектив Кормаксон, криминальная полиция. Вы лейтенант Коул?
— Да.
— Почему не предупредили, что здесь уже пресса?
— Потому, что пять минут назад ее здесь еще не было.
— А это что? — спросил Кормаксон, показывая на пол.
— Оператор поскользнулся, — сказала Коул, — и упал в… Вот в это самое. Но эта часть лужи, как видите, достаточно далеко от предметов, окружающих тело.
— Репортеров надо душить в колыбели, — задумчиво произнес детектив и повернулся к Лейву, — Вы Ледфилд, верно? Это ведь ваша квартира, так?
— Полагаю, что моя.
— А этого человека, — Кормаксон кивнул в сторону трупа, — вы раньше видели?
— Ни разу.
— Как же он сюда попал?
— Понятия не имею. Я спал. Меня разбудила сигнализация, сработавшая от разбитого окна. Парень был уже в том виде, в котором и сейчас.
— Вы видели кого-то еще, когда проснулись?
— Никого.
— Пистолет ваш?
— Нет.
— Вы ничего здесь не трогали?
— Ничего.
— Хорошо… Тогда, если не возражаете, мы тут поработаем. Это займет около двух часов. Вы можете побыть на кухне, или еще где-нибудь.
— Я бы предпочел побыть в кафе через квартал отсюда. Оно работает круглосуточно.
— Ну, что ж…, - Кормаксон повернулся к Оззи Коул, — вы с сержантом составите кампанию мистеру Ледфилду?
— Почему бы и нет, — ответила она, — мы все равно собирались пройтись. У нас тут еще небольшое происшествие.
— Вот и замечательно, — детектив посмотрел на часы, — я жду вас здесь в 6:40… Так, парни, приступаем к делу.
УЛИЦА
11. Мать-Моржиха…
— Не возражаете, если мы сперва прогуляемся вон к той тачке? — спросила Коул, показывая на черный BMW, рядом с которым стояла патрульная полицейская машина.
— Почему бы нет? — ответил Ледфилд, — это та самая, которую ограбил мотоциклист?
— Да. Но фиг с ним, с мотоциклистом. Там кое-что поинтереснее.
Из патрульной машины доносился дебильный шлягер про любовь трехногой марсианки и одноного страуса. Один из полисменов спал, откинув сидение, а второй, завидев их, вышел из машины.
— Привет, Джем, — сказала Коул, — как там у вас?
— А вот как: в тачке нашлись два комплекта документов, на одного человека. Судя по водительским правам и формуляру аренды автомобиля, он наш гражданин, и живет в столице. В центральном компьютере все совпадает. Но когда мы позвонили в тамошний ближайший полицейский участок, оказалось, что адрес пустой. Там давно никого нет, и этот дом через месяц вообще сносят. Судя по паспорту, где ровно такая же фотография, как в правах, он турист из Эквадора, и сегодня должен был лететь домой, в Гуаякиль. Билет на самолет вложен в паспорт. Нормально?
— Не то слово, — согласилась Коул.
— Занятный персонаж, — добавил Лейв, — интересно, а что о нем знают в Эквадоре? И где еще светилась его физиономия? Может быть, он включен в top-list Интерпола?
Тирелли усмехнулся
— Правильно мыслите. Может, вам бросить порнобизнес и пойти в полицию?
— Я подумаю над этим, — дипломатично ответил Лейв.
— Интерпол его не знает, — сообщил Джем, — а Эквадор подтвердил, что паспорт настоящий. Сейчас наш компьютер гоняет его фейс по всем базам. Садись, Оззи, посмотри сама.
— Пожалуй, посмотрю, — сказала она, забираясь в машину, — федералов вызвали?
— А как же. И контров тоже. Пусть поработают, дармоеды хреновы, — тут Джем обратил внимание на Лейва, — а вы, мистер, случаем не тот компьютерный серийный убийца, которого показывают по телеку?
— Он самый, — подтвердил Ледфилд.
— Круто! — с уважением в голосе сказал полисмен.
— Мать-Моржиха! — раздался возглас Коул, — знаешь, где этот парень?
— Ну и где? — спросил Джем.
— Там, откуда мы только что пришли. Лежит на полу, разделанный как в мясной лавке, а криминалисты роются в его потрохах. Позвоню, порадую их.
— Не хочу быть невежливым, — вмешался Лейв, — но мы, кажется, собирались в кафе. А если сейчас приедут федеральные детективы и контрразведчики, то кафе мне не светит.
— Это точно, — согласился Тирелли, — они вас мигом возьмут в оборот.
— Ладно, пошли, — согласилась Коул, — Джем, будь другом, звякни детективу Кормаксону, скажи, что нашлась тачка и документы от жмурика.
— Нет проблем, Оззи. А кто, кстати, его выпотрошил?
— Одно из двух, — ответила она, — или Человек-паук, или Бэтмен.
ГДЕ-ТО В ДРУГОМ МЕСТЕ
12. Разговор по скремблированной связи:
— Извини, если разбудил, но у нас проблемы. Подрядчик не справился.
— Не справился? В смысле, не выполнил поручение?
— Хуже. Если, ты посмотришь сайт плохих новостей…
— Сейчас. Подожди минуту.
(пауза 90 секунд)
— Да, действительно проблема имеет место. Такого не должно было случиться. И я не понимаю, почему так быстро появились журналисты.
— Пока неизвестно, но я выясню это.
— Да. Но в начале следует позаботиться, чтобы наш друг задействовал свои каналы в масс-медиа. Этот случай не должен приобрести широкую известность.
— К сожалению, мы опоздали. Уже был репортаж в шестичасовых новостях, а интервью и фото опубликованы в утренних газетах. Человек, занимавшийся бумагами подрядчика, полагает, что это вызовет очень серьезные последствия.
(пауза 15 секунд)
— Значит ли это, что против нас кто-то работает? Кто-то серьезный.
— Возможно. Поэтому не следует допускать продолжения вчерашнего.
— Ты прав. Но до начала осталось меньше четырех часов.
— Тем не менее, этот вопрос можно решить. Есть подрядчики, которым достаточно знать, где и когда. Такую информацию мы можем им предоставить.
— Я понимаю. Но такой прямолинейный шаг приведет к значительным осложнениям.
— Это так. Но если сегодня будут названы еще некоторые имена…
— А не проще ли удалить оттуда представителей прессы?
— Боюсь, что нет. После недоразумения с подрядчиком, процесс в центре внимания.
(пауза 20 секунд)
— Ладно. Пусть эти люди действуют.
КАФЕ
13. Зоофилия, как фундамент европейской культуры
— Люблю бывать в этой забегаловке между 4 и 7 утра, — сообщил Ледфилд, ставя на стол поднос с тремя стаканчиками кофе и горкой маленьких сэндвичей, — Пустота, тишина, как будто здесь не район мегаполиса, а далекая тихая провинция.
— Вы не похожи на человека, который встает раньше 7 утра, — заметила лейтенант Коул.
— Я не похож даже на человека, который встает раньше 9 утра. Зато я похож на человека, который иногда обнаруживает, что уже 4, а он еще не ложился.