- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, я в самом деле выдохся, – извиняющимся тоном сказал он. – Было слишком много новостей, Бэзил. Слишком много сильных чувств.
Судя по всему, он не лукавил. От усталости под глазами у него залегли круги. Куда-то девались присущие ему подвижность и самоуверенность. Он был задумчив. Или, вернее, чем-то озабочен. И выражение лица было теперь не как у того, кто упоенно играет в сыщиков и убийц. Я подумал, что наш разговор в павильоне над телом Эдит Мендер подействовал на него сильней, чем ему бы хотелось обнаруживать. По крайней мере, я сделал для этого все возможное.
– Это естественно, – кивнул я. – Отдыхайте. Утром мы проснемся свежими и готовы будем продолжить нашу неумолимую охоту.
Он задумчиво разглядывал меня:
– Вы кого-нибудь подозреваете?
– Подозреваю себя самого.
– Что, простите?
– Подозреваю, что поторопился с выводами.
Губы его медленно раздвинулись в улыбке.
– Загадочные стенания на болотах…
– Именно так, друг мой. Доброй ночи.
Пока он шел по вестибюлю, я провожал его взглядом, а потом повернулся к стойке бара. Горела одна-единственная лампа, и в ее тусклом свете выстроившиеся в шеренгу бутылки казались грозной когортой. Жерар, сняв пиджак, расставлял вымытые бокалы и стаканы. Увидев меня, он хотел было надеть пиджак, но я жестом показал, что это вовсе не обязательно. И уселся на табурет перед ним.
– Выпьете чего-нибудь, мистер Бэзил?
– Тоник, пожалуйста.
Он поставил передо мной стакан с двумя кубиками льда и ломтиком лимона. И смотрел выжидательно, но я его разочаровал:
– Ничего нового.
Он кивнул, словно показывая, что иного ответа и не ждал.
– Женщины… – начал он, но осекся.
Я взглянул с интересом:
– Что «женщины»?
– Женщины действуют иначе. – Он пожал плечами. – Нас как-то виднее, что ли…
Я ничего не ответил. Метрдотель продолжал расставлять бокалы.
– Полагаете, она все же покончила с собой?
– Вероятней всего, – сказал я как можно более веско.
– Вот как? Что же, это лучший вариант… Как вам кажется?
– Конечно.
Я сделал глоток.
– Сегодня вы не играли.
Он чуть заметно улыбнулся:
– Обстановка не для мелодий.
– Тем не менее у вас это хорошо получается. Вы были музыкантом?
Улыбка стала шире, и под тонкими усиками вспыхнула золотая искорка коронки.
– Нет, таких высот я не достиг. Учился музыке в бытность мою студентом в Оране. Я оттуда родом. Таких, как я, мои соотечественники называют pied-noir[41].
– В самом деле? Я когда-то бывал на вашей родине: снимался в тех краях.
– Шерлока Холмса играли?
– Нет. Фильм назывался «Патруль в пустыне» – про Иностранный легион. Там играли Рэй Милланд и Рита Хейуорт. Не видели?
– К сожалению, нет.
– Да не жалейте. Немного потеряли, если не считать сцены, где Рита танцует в мавританском кабаре. – Я отпил еще немного. – Вот это стоило посмотреть.
Жерар с учтивым интересом облокотился на стойку:
– Вы снялись в «Гильде»?
– Нет, но обещал. – Я показал на бутылки за его спиной. – Обещал, обещал, пока не перестал обещать.
– Понимаю.
Он сказал это, поглядев на мой стакан. Я ответил улыбкой, достойной древнего стоика.
– В ту пору ваши земляки алжирцы и французы были в моде: там ведь шла почти настоящая гражданская война.
Улыбка его исчезла.
– Я уехал оттуда намного раньше, – сказал он серьезно. – Когда началась «странная война»[42], был мобилизован, а после разгрома Франции попал в лагерь для военнопленных.
– Вот оно что. Неприятный опыт.
– Ничего особенно неприятного не было. Я почти всю войну провел на фермах немецких крестьян, чьи сыновья были в армии. После освобождения работал в марсельском отеле «Лютеция», в каннском «Карлтон-Гриль» и еще кое-где. Потом уехал в Италию, оттуда на Корфу, в «Палас». Там меня два года назад и наняла мадам Ауслендер.
– Что вы думаете о постояльцах ее отеля?
Он ответил не сразу и осторожно:
– Видите ли, мистер Бэзил… Думать о клиентах не входит в мои обязанности.
– Понимаю и отношусь к этому с уважением, но, согласитесь, обстоятельства чрезвычайные. И ведь вы знаете, какое поручение я получил.
Он ненадолго задумался.
– Да ничего необычного не замечал. Пока не стряслось это несчастье с мисс Мендер.
– Какого вы мнения о докторе Карабине?
– Человек сдержанный, скромный… Полагаю, у него были проблемы на родине.
– Какого рода?
В виде ответа он неопределенно поморщился – и не более того.
– А супруги Клеммер? – продолжал я.
– В отпуску. Он промышленник, выпускает холодильники.
– А она?
– Молчалива до крайности, сами убедитесь.
– Послушная?
Он не ответил. Проверяя чистоту стакана, поглядел его на свет и наконец сказал:
– Она целыми днями вяжет или читает журналы. Кажется, я голоса ее ни разу не слышал.
– То есть ничего заслуживающего внимания?
– Совершенно ничего.
– О Пьетро Малербе, Нахат Фарджалла и о себе самом спрашивать не стану.
Вновь блеснул золотой зуб.
– О них вы осведомлены лучше, чем я.
– А этот испанец, Фокса?
– Симпатичный малый… Душа общества, как говорится.
– А что за дама была с ним?
– Кажется, француженка. Привлекательная, изысканная. Не первой молодости и, рискну предположить, замужняя.
– Рискнули. Что еще?
– В последнее время они спорили вполголоса. Какая-то у них вышла разладица. Дама эта собрала свои чемоданы и отбыла.
– И как он к этому отнесся?
– Не сказать, чтоб очень горевал. Напротив, у него улучшилось настроение.
– А англичанки?
– Ничего необычного за ними не замечал. Беспечные, беззаботные, типичные, с вашего позволения, туристки. Дамы того сорта, о которых забываешь, едва они покидают отель, потому что на их место приезжают точно такие же. Как я вам уже говорил перед ужином, когда вы беседовали со Спиросом, миссис Дандас была несколько серьезней своей спутницы – та была уж такая хохотушка… И, кроме того…
Он вдруг запнулся и замолчал, словно спохватившись.
– Продолжайте, – попросил я.
– Возможно, в тот вечер выпила несколько больше, чем обычно. В нашем разговоре я, кажется, употребил слово «оживленная».
– И поступили благоразумно, мне кажется.
– Да… Может быть, даже слишком.
– Она была пьяна?
– Нет, это слово тут тоже не подходит.
– Слегка навеселе?
– Да, это ближе.
Я допил свой тоник.
– А что вы мне можете рассказать о Рахиль Ауслендер?
– Я служу у нее. И рассказать мне вам нечего.
– Верно ли, что она выжила в Освенциме?
Убирая мой стакан со стойки, он молчал, и молчание его было долгим. Но вот наконец поднял на меня глаза:
– Вот что, мистер Бэзил. – Он смотрел пристально, не моргая. – Вы нравитесь мне, я видел несколько ваших фильмов и понимаю, с какой именно просьбой обратились к вам. Но мадам Ауслендер – моя хозяйка. Если хотите что-нибудь узнать о ней, спросите ее самое.
– Вы правы, – кивнул я. – Простите.
Стенные часы пробили полночь. Жерар взглянул на свои.
– Не угодно ли еще тоника?.. Мне надо выключить генератор.
– Нет, спасибо. – Я изобразил печальную улыбку. – На сегодня достаточно.
Я пересек холл, направляясь к лифтам и к своему номеру. В эту минуту из кабинета появилась хозяйка. И двинулась ко мне.
– Есть новости? – спросила она.
– Мало, – ответил я флегматично.
Она кивнула с таким видом, словно другого и не ждала. Взглянула на фонарь, который я все еще держал в руке. Потом на левую лестницу, ведшую в номер Веспер Дандас.
– Вы были любезны с ней. Даже деликатны… Спасибо вам за это.
Я вздернул брови, как бы удивляясь незаслуженной похвале.
– На самом деле нет. Этого было мало. Но всему есть границы.
– Хорошо бы вам их не переходить, – вздохнула хозяйка. – Надеюсь, вы знаете, где следует остановиться. Понимаете? И не воспримете все это чересчур серьезно.
– О, клянусь Юпитером, никогда!
Она оглядела меня оценивающе и слегка скептически. Да, когда-то эта женщина была очень хороша собой. И сейчас сохраняла привлекательность. Я попытался представить, какова была она, попав в Освенцим, и в каком состоянии вышла оттуда. И спросил себя, сумел ли бы там выжить сам. По опыту моего общения с людьми из Голливуда – а достоинство и доблесть не очень им присущи, – к выжившим я всегда относился не без опаски. Неким образом я понимал, что смерть

