- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возлюбленная виконта - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он заставил себя думать о других вещах, начал восхищаться мужеством Арабеллы. Пытался вообразить, что значит быть беременной женщиной, которую любовник отверг и бросил. Самоуверенному богатому мужчине из высшего общества нелегко представить себя на ее месте.
Тут Эллиотт вспомнил дни после смерти отца, боль утраты, обидный отказ Рейфа от него, потерю надежды на обеспеченное будущее, в которое он наивно верил, ненадежный маленький доход и отсутствие отца, щедро оплачивающего его расходы.
Все это было неприятно, но он обрел свободу, небольшое имение, общественный статус, сбросил оковы, не зависел от друзей и развлечений. Утрата заставила его рисковать и избрать собственный путь в жизни. Однако Арабелла женщина, лишенная силы и свободы.
Эллиотт верил, что им вместе удастся создать семью и жить до тех пор, пока она будет откровенна с ним и у него не иссякнет терпение.
Арабелла шевельнулась во сне и улыбнулась. Да, эпитет очаровательная ей хорошо подходил. У нее длинные ресницы, она опустила голову на руку, точно спящая девочка. Ее губы шевельнулись. Эллиотт наклонился.
— Нет, — пробормотала она. — Нет!
— Арабелла.
Белла проснулась на кровати, которая раскачивалась. Смутилась. Ее разбудил Рейф, но тот ведь мертв, и она должна бороться с ним. Он приснился в тот блаженный миг, когда его длинное разгоряченное тело оказалось на ней, а пальцы настойчиво раздвигали ее бедра, после чего начался кошмар.
— Арабелла, мы приехали домой. — Это не Рейф. Это Эллиотт. Она в безопасности. Белла протерла глаза, вспомнила сон и почувствовала облегчение, когда увидела, кто рядом с ней.
Домой. Она опустила ноги, села и поправила волосы. Эллиотт выглядел напряженным. Должно быть, он раздражен, ведь ему пришлось ради нее носиться по графству, выслушивать ее опасения, иметь дело с ее чувствами, в то время, как у него здесь много других дел.
Белла взяла свою новую шляпку, завязала ленты и через силу улыбнулась ему. Он смотрел на нее серьезно. У Эллиотта был такой вид, будто он собирался читать ее мысли.
— Какой чудесный дом. — Белла пыталась завязать разговор. — Думаю, мне будет приятно знакомиться с ним.
— Можете вносить любые изменения, — сказал Эллиотт. — У меня нет сентиментальных привязанностей к нему.
— О! — Его слова пугали ее. Белла надеялась обследовать дом вместе с ним, найти сокровища времен его детства, о которых он будет рассказывать, узнать историю старого дома и постепенно познакомиться с ним. — Как выглядит ваше маленькое имение? Оно рядом? — Экипаж проехал мимо холла и свернул к Доуэр-Хаус.
— Отсюда миль десять. Надо ехать к югу, к Моретон-Марш. Кажется, дом скорее принадлежит фермеру средней руки. Не производит внушительного впечатления. Однако земля там хорошая.
Несмотря на столь сдержанное описание, Арабелла расслышала в его голосе любовь и гордость.
— Как вы поступите с ним?
Эллиотт помог Белле выйти из экипажа. Она жалела о том, что стало темнеть. Было бы хорошо увидеть свой новый дом при солнечном свете.
— Как он называется?
— Фоссе-Уоррен. Он рядом с римской дорогой. У меня нет иного выбора, как оставить его в руках управляющего. Он хороший человек. — Что-то в его глазах поведало Белле, что ему тяжело оставить это владение в руках хотя и верного, но чужого человека.
— Дом будет пустовать, — заметила она, думая о необходимости проветривать сырые комнаты. Ей следует разузнать, как содержать этот дом.
— Думаю, придется сдать его, — сказал Эллиотт, помогая ей обойти рытвину на дороге. — Я не стану продавать его. Он может пригодиться второму сыну.
— Но ведь это ваш дом, — возразила Белла, сумев не покраснеть при упоминании о втором ребенке. Конечно, он рассчитывал вперед, строил планы семьи на будущее.
— Теперь мой дом Олд-Хэдли-Холл. И ваш тоже, — добавил он, стуча в дверь. — Ирония судьбы, не так ли? Я никогда не думал, что стану жить здесь, а вы считали, что вам предстоит стать его хозяйкой, хотя и не видели его. А теперь мы оба должны называть его своим домом.
Белла не успела ответить, как дверь открылась.
— Милорд, мисс Шелли. — Доусон сегодня не выглядел немощным. Наверное, ждал их, и стук в дверь не встревожил его. — Милорд, ее светлость и мисс Дороти в гостиной.
Белла глубоко вздохнула. Мисс Дороти была очаровательна, однако Белла заподозрила, что леди Абботсбери совершенно другой человек. Как Эллиотт описывал ее? «Вздорная», — вот как он говорил. Белла сумела завоевать расположение епископа, теперь ей придется завоевать доверие вдовы. Не могла же она подвести Эллиотта.
— Эллиотт? Что это такое Дороти говорит мне? — спросил резкий голос, как только тот вошел в гостиную. — Брак с провинциальной девушкой, которую никто не знает? Что ты задумал? А?
Глава 7
«Провинциальная девушка, которую никто не знает? Вот моя точная характеристика, — подумала Белла. — Его семья возненавидит меня. Я не подхожу ему, он догадается…»
— Двоюродная бабушка Алис, пришла мисс Шелли, — с упреком в голосе сказал Эллиотт, стиснув руку Беллы. Та чуть успокоилась.
— Я вижу! Подойдите сюда, дитя.
Белла сделала очаровательный реверанс и встала перед леди Абботсбери, стараясь выглядеть столь же спокойной, как в доме отца, когда у того случались перепады настроения.
— Не ахти какой выбор! Должна сказать, ты поступаешь опрометчиво. — Покрытые румянами щеки старой леди были пухлыми, волосы убраны высоко на затылке, в них виднелись искусственные локоны и подкладка, она вырядилась в платье прошлого века из парчи, кринолина и кружев. Темные глаза проницательно разглядывали Беллу. Ее интересовал лишь данный момент. — Дитя, вы очень бледны. Мисс Шелли, что вы можете сказать в свою пользу?
— Леди Абботсбери, я сделаю все возможное, чтобы стать хорошей женой для лорда Хэдли.
— Рада слышать. Эллиотт, а ты что скажешь на это? Ты преуспел больше, чем твой пустоголовый брат. Привел домой учтивую юную леди, которая думает так, как полагается. — Темные глаза леди Абботсбери не стали ласковее, когда она выразила свое одобрение.
— Я сделаю все возможное, чтобы стать хорошим мужем для Арабеллы, — ответил он, наклонился и поцеловал двоюродную бабушку в щеку. Та ответила ловким ударом веера по его руке, но Белла угадала, что она довольна его поведением. — Спасибо, вы хорошо заботились о ней. Она бледна, потому что устала. На ее долю выпало несколько трудных дней.
— Гмм. — Опытные глаза разглядывали Беллу. Однако леди Абботсбери больше ничего не сказала.
«Она все знает, — подумала Белла. — Она знает о ребенке».

