- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело о секрете падчерицы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Продолжайте, – попросил Мейсон, – и расскажите мне только о том, ради чего вы пришли сюда.
– Все очень просто, – ответил Джетсон Блэр. – Я люблю Розину и думаю, что она любит меня. Если окажется, что в семье Блэр есть паршивая овца, мы должны смотреть правде в глаза. Шантаж не решает никаких проблем. Я не хочу, чтобы кто-нибудь платил деньги только для того, чтобы щадить чувства нашей семьи.
Если поднявшийся скандал оттолкнет от нас Харлоу Бэнкрофта и миссис Бэнкрофт, тогда мы можем отложить свадьбу или разорвать помолвку, если это необходимо. Если же они захотят разделить с нами наши проблемы, я буду этому рад.
– А что думает об этом ваша семья?
– С удовлетворением могу заметить, что моя семья разделяет мои взгляды. Нет смысла пасовать перед шантажистами. Это ничего не решит.
– К вам обращались с какими-нибудь угрозами или требованиями? – спросил Мейсон.
– Честно говоря, не знаю, – ответил Джетсон Блэр, задумавшись. – Кто-то позвонил мне по телефону и спросил, что бы я сказал, если бы узнал, что мой брат все еще жив. Этот звонок показался мне довольно загадочным, но я не придал ему особого значения.
– И никто не пытался назначить вам какой-нибудь выкуп и не говорил, что информация может быть предана огласке? – спросил Мейсон.
– Нет. Ничего подобного не было. Был только странный телефонный разговор, а потом на другом конце линии неожиданно повесили трубку.
– Но этот звонок навел вас на определенные размышления?
– Да.
– А вы говорили на эту тему с Розиной?
– Нет. Я хочу с ней встретиться, но сначала хотел увидеть вас. Я должен был сказать вам, что, как бы ни повернулось дело, я не собираюсь уклоняться от последствий.
– Но почему вы обратились ко мне?
– Потому что из всего, что говорила мне Розина, я понял, что вы занимаетесь делами ее семьи.
– Как могло случиться, что до сих пор вы не обсудили эту ситуацию с Розиной во всех подробностях?
– Я пытался найти ее вчера вечером, но мне это не удалось.
– Вы не нашли ее?
– Нет.
– Где вы ее искали?
– В городской квартире и загородном доме на берегу озера.
– И ее там не было?
– Нет.
– Она не говорила вам, что собирается уехать?
– Нет.
– И вы не знаете, где она была?
Блэр ответил:
– Я звонил ей сегодня днем, мистер Мейсон, и она сказала мне, что произошло что-то такое, что может иметь очень серьезные последствия, и что пока она не хочет со мной говорить.
– Кстати, – спросил Мейсон, – где вы были прошлым вечером, когда пытались разыскать Розину?
– Сначала я попробовал связаться с ней по телефону, – ответил Блэр, – потом поехал на машине к озеру, а затем в город.
– Вы случайно не заезжали в яхт-клуб? – спросил Мейсон.
Блэр заколебался, потом встретился взглядом с адвокатом.
– Да, заезжал, – ответил он.
– И что-нибудь нашли?
Блэр замолчал.
– Отвечайте, – сказал Мейсон.
– Рядом с яхт-клубом я увидел машину миссис Бэнкрофт. Но я не смог найти ни саму миссис Бэнкрофт, ни ее яхту. Поэтому я решил, что она вышла на яхте в море. Подумал, что, может быть, Розина тоже находится вместе с матерью. Я задал в клубе несколько вопросов, и мне сказали, что миссис Бэнкрофт недавно была здесь с каким-то молодым человеком. Я немного поездил по берегу залива, а когда вернулся, машины миссис Бэнкрофт уже не было. К тому времени спустился густой туман, и было невозможно что-нибудь рассмотреть.
– С вами кто-нибудь был? – спросил Мейсон.
– Нет. Я ездил один.
– Когда вы вернулись домой?
– Было уже очень поздно.
– И все это время вы пытались найти Розину?
– Да.
Мейсон вздохнул, и в его вздохе послышалась усталость.
– Хорошо, – сказал он. – Возможно, вас будет допрашивать полиция. Не пытайтесь скрыть ничего из того, что вам известно, но не рассказывайте полиции о своих умозаключениях. Просто изложите факты.
– Полиция? – переспросил Блэр. – Какое она имеет к этому отношение? Они будут допрашивать меня из-за шантажа?
– Они будут спрашивать о том, чем вы занимались прошлой ночью, где вы были и что вам известно. Они будут также спрашивать, что вам говорил каждый из семьи Бэнкрофт.
– И что я должен отвечать? – спросил Блэр.
– Правду, – сказал Мейсон, – но не рассказывайте им о том, как вы складываете два и два и получаете четыре. Дайте им только общие контуры, пусть они сами складывают из них фигуры.
– Полиция занимается делом о вымогательстве? – спросил Блэр.
Мейсон ответил:
– Полиция расследует другое преступление.
– Другое преступление! Вы хотите сказать, что здесь есть что-то еще, помимо шантажа?
Мейсон посмотрел Блэру прямо в лицо и ответил:
– Я говорю об убийстве.
Некоторое время Блэр сидел неподвижно. Потом его лицо побледнело.
– Убийство? – переспросил он.
– Убийство, – подтвердил Мейсон.
– Но кто?.. И почему?..
– Вчера вечером кто-то взял яхту Бэнкрофтов и отплыл на ней в гавань. Очевидно, какое-то время яхта дрейфовала, потом встала на якорь у песчаной косы в верхней части залива. Сегодня днем, когда помощник шерифа поднялся на борт, он обнаружил там труп.
– Труп! – воскликнул Блэр. – Боже милосердный, только не один из Бэнкрофтов! Только не…
– Нет, – сказал Мейсон, – это было тело молодого человека. По крайней мере, так написано в криминальных отчетах.
– Вы хотите сказать, что это был Карлтон?
– И не Карлтон, – сказал Мейсон. – Кто-то другой.
– Но как его тело попало на яхту?
– Это как раз то, – ответил Мейсон, – что все хотят узнать. Вы дали мне всю информацию, которой хотели со мной поделиться, а я дал вам всю информацию, которой мог поделиться с вами. – Мейсон встал и протянул руку: – Спокойной ночи, мистер Блэр, и спасибо, что пришли.
Блэр мгновение помедлил, потом протянул свою руку Мейсону.
Она была холодной на ощупь.
– Спокойной ночи, мистер Мейсон, – сказал он и направился к входной двери, которую Делла Стрит держала для него открытой, с таким видом, словно собирался войти в камеру смертника.
Глава 15
Первые страницы утренних газет пестрели заголовками: «НА ЯХТЕ БОГАЧА НАЙДЕН ТРУП… СВЯЗАНО ЛИ ЭТО С ПОПЫТКОЙ ШАНТАЖА?»
В статьях драматически рассказывалось о состоятельной семье, члены которой хранят по поводу происшедшего полное молчание, очевидно, для того, чтобы скрыть от публики обстоятельства, послужившие причиной шантажа. Кроме того, сообщалось, что со всеми вопросами следует обращаться к Перри Мейсону, известному адвокату по уголовным делам.
Когда Мейсон вошел в офис, Делла Стрит положила газеты ему на стол.
– Пресса не так уж плоха, – заметила она. – Полиция до сих пор не заявила, что кто-либо из Бэнкрофтов прямо подозревается в убийстве, хотя их молчание, похоже, связывают с недавней попыткой вымогательства.
– Неплохо, – отметил Мейсон.
– Мистер Бэнкрофт, – продолжала она, – уже пятнадцать минут сидит в приемной, ожидая вашего прихода.
– Пусть войдет, – сказал Мейсон. – Вероятно, он сообщит нам какие-нибудь новости.
Вид Бэнкрофта говорил о бессонной ночи. Его лицо было серым от усталости, а под глазами чернели широкие круги.
– Нелегко пришлось? – спросил Мейсон.
– Ужасно, – ответил Бэнкрофт, – но, к счастью, моя жена хорошая актриса. Она сказала, что на все вопросы будет отвечать только в присутствии своего мужа и своего адвоката.
– А вы? – спросил Мейсон.
– Я сказал то же самое.
– Вы чем-нибудь объяснили свое молчание?
– Мы просто заявили, что есть некоторые вещи, которые мы не можем обсуждать в настоящий момент; что в надлежащем месте и в надлежащее время сделаем необходимое сообщение, но сейчас не хотим говорить ничего такого, что может появиться в прессе.
Мейсон похвалил:
– Прекрасно, а теперь возьмемся за работу.
– Что мы будем делать?
Мейсон спросил в свою очередь:
– Ваша жена запомнила то место, где яхта зацепилась якорем за дно?
– Да. Это было рядом с топливным причалом, где мы обычно заправляем яхту. На ночь причал закрывают, и, очевидно, Джилли планировал пришвартоваться к нему, но волочившийся на цепи якорь зацепился раньше, чем он подошел к берегу.
– Какова глубина залива в том месте, где ваша жена прыгнула за борт?
– Вода была выше головы – вернее, сначала ей так казалось, однако, проплыв чуть-чуть вперед, она смогла встать на дно и выйти на берег.
Мейсон сказал:
– На лодке не нашли никакого оружия. Сумочку вашей жены тоже не нашли. Ваша жена думает, что она потеряла сумочку и пистолет, когда прыгнула за борт?
– Совершенно верно. Ей показалось, что пистолет сначала стукнулся о дерево, а потом упал в воду. Раздался всплеск.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – все, что нам нужно сделать, – это найти оружие.
– Найти оружие?!
– Вот именно.
– Вы сошли с ума? – спросил Бэнкрофт. – Ведь это единственная улика, которая ни за что не должна попасть в руки полиции. Пистолет зарегистрирован на мое имя, а баллистическая экспертиза покажет, что выстрел был произведен из…

