- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зимняя свадьба - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот теперь вы куда больше похожи на мою мисс Кристофер, — взглянув на нее, сказал Бен. Клара поняла, что задача, которую она на себя взвалила, может оказаться неподъемной, ежели он и дальше намеревается продолжать в том же духе.
— Почему ты называешь ее «моя мисс Кристофер»? — тотчас заинтересовалась Нэл. — Ты же ее почти не знаешь.
— Мы старые друзья, — ответил он.
— А мисс Кристофер сказала мне, что вы едва знакомы, — доложила Нэл, с подозрением взглянув на Клару.
— Что ж, ни один джентльмен не станет противоречить леди, но из просто знакомых мы довольно быстро становимся хорошими друзьями. Общая головная боль, как ты, Нэл, очень сближает.
— Ты все равно не должен называть ее своей мисс Кристофер, Бенджи. Это звучит несколько странно, будто бы ты в нее влюбился или что-то в этом роде, — продолжала Нэл, прекрасно понимая, что расстраивает Клару.
— Признаю свою ошибку, — сказал Бен, кланяясь мисс Мулдун. — Нам несказанно повезло иметь такой столп благопристойности, дабы наставлять нас. Как вы считаете, мисс Кристофер?
— Я очень чутко отношусь к некоторым вещам, — менторским тоном начала Нэл. — Особенно касательно нежных чувств. Ты не должен смотреть в сторону мисс Кристофер. Не считая того факта, что можешь непреднамеренно породить в ком-то, вроде нее, неоправданные ожидания, ты обязан сопровождать меня.
Клара сидела, потеряв дар речи, однако Бен, хоть и перехватил ее гневный взгляд, решил не обращать на него внимания.
— Сопровождать тебя — работа, безусловно, на весь день без остатка, — процедил он сквозь зубы. Тут появилась служанка с подносом, и он добавил: — Могу я предложить тебе ограничить свой чуткий ум тем, чтоб как можно быстрее съесть свой завтрак.
Пока служанка не ушла, Нэл разглагольствовала о выкупе за воображаемого потерянного котенка. Затем она переключила внимание на еду, и дальше завтрак прошел без осложнений.
Сразу после завтрака Клара должна была вернуться в Брейнли. Она рискнула позволить Нэл одной подняться в свою комнату, а сама мягко намекнула Аллингкоту, что леди Лакер надеется, что тот чем-нибудь займет Нэл, предпочтительно вдали от дома. Она с удивлением обнаружила, что его по-настоящему разозлил ее намек. Он попытался это скрыть, но факт оставался фактом — он почувствовал боль и одновременно рассердился, что с мисс Мулдун следовало обращаться как с назойливой, незваной гостьей с плохим характером, кем, собственно, она и являлась.
— Очень хорошо, буду держать ее подальше, — сухо пообещал он. — Поедем с ней прокатимся по отличному декабрьскому морозцу. Она, надо полагать, на радость всем вам подхватит пневмонию. Мне почему-то кажется, что Нэл не единственная, кто несколько избалован. Присси тоже следовало бы хорошенько встряхнуть.
— Это дом Присси и свадьба Присси. Разумеется, в такое время она заслуживает повышенного внимания. В конце концов, мисс Мулдун не приглашали.
— Нэл не часто получает приглашения в места, где будут женщины, способные приревновать к ней, а такие женщины находятся всюду.
Его переживания за Нэл ничуть не смягчили отношения Клары к девушке.
— Из-за вашей пристрастности вы видите причину нежелания ее принимать исключительно в ревности, но всех, скорее, возмущает полное отсутствие у нее хороших манер.
— Я ее не извиняю. Вести себя она не умеет, но для этого имеется причина. Пару лет назад она осиротела, и с пятнадцати лет настоящего дома у нее не было.
— Я осиротела, когда мне было двенадцать, и с тех пор у меня нет настоящего дома. Однако я не считаю сие обстоятельство оправданием хамского поведения. Правда, у меня нет ее красоты и ее наследства. Несомненно, именно эти достоинства позволяют вести себя столь отвратительно и при этом продолжать называться леди.
Казалось, Аллингкот был ошарашен таким резким отпором.
— Я неудачно выбрал оправдание, — поспешил согласиться он. — Разумеется, она не обладает ни вашим дружелюбием, ни твердым, как у вас, характером.
Клара нахмурилась, стараясь понять, не язвит ли он. А он продолжил, пытаясь разрядить обстановку шуткой:
— Давайте все свалим на молодость Нэл и Присси. А, мисс Кристофер? К чему придет это молодое поколение? Помнится, папа говорил мне то же самое лет пятнадцать назад, когда я приобрел себе первый, расшитый цветами камзол.
Вернулась Нэл, жалуясь, что ее волосы в полнейшем беспорядке, а без своей камеристки Толкиен сделать с этим ей ничего не удается.
— Почему ваша камеристка не с вами? — задала Клара мучивший ее вопрос.
— У нее корь. Представьте, заразилась корью в ее-то возрасте, словно она ребенок.
— А сколько ей лет?
— Она старуха. Ей лет тридцать или сорок, а может, и все пятьдесят.
— Где-то между тридцатью и сотней, — улыбнулся Бен, пытаясь сгладить неучтивость Нэл.
— Так ей и надо, — продолжила Нэл. — Я рада, что она свалилась с корью. Не заболей она, мне бы никогда… — она замолкла и с внезапно проснувшимся чувством вины посмотрела на Бена. — Может, пойдем? — быстро спросила она.
Поскольку Кларе было ясно, что ее не должны были посвящать в тайну, она решила не проявлять любопытства. Она поднялась наверх за своими вещами: плащом, шляпкой и картонкой, и они все вместе направились к карете.
Когда они добрались до Брейнли, Бен пожелал войти внутрь вместе с Нэл, и помешать ему в этом не было никакой возможности. Причину он придумал вполне безобидную — он хотел узнать у кого-нибудь, куда можно отвезти Нэл, дабы развлечь ее. Нэл бросилась наверх одолжить у Присси служанку, чтоб та уложила ей волосы. Леди Лакер сидела с мужем в утренней гостиной и ломала голову, куда бы отправить своего племянника.
— В Олдершоте есть отличный музей, — заметил сэр Джеймс, доставая свою коллекцию монет.
— Что за музей? — спросил Аллингкот.
— Древнеримских артефактов, — сообщил сэр Джеймс с улыбкой, предполагавшей, что это редкое удовольствие.
— О.
— Вам понравится, — настаивал сэр Джеймс и, взяв коробку с погнутыми кусочками металла, отправился к себе в кабинет.
Леди Лакер подсчитала, сколько потребуется времени на дорогу до Олдершота, туда и обратно, прибавила еще час на то, чтоб все там осмотреть, и решительно выступила за поданную мужем идею.
— Прекрасная мысль. Пойду гляну, нашла ли мисс Мулдун, что искала. — И она ушла, дабы попытаться вообще скрыть от Присси факт пребывания Нэл в доме.
Оставшись наедине с Кларой, Бен посмотрел на нее с надеждой.
— Интересно, не захочет ли сэр Джеймс отвезти Нэл в музей.
— Не думаю. В такую погоду его из дома не выгонишь.
— Зачем ему-то избегать Нэл?
— А почему бы и нет? Она не его головная боль.
— Во время стихийного бедствия каждый должен быть готов выполнить свой долг. А Нэл как раз женщина

