Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд

Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд

Читать онлайн Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
Перейти на страницу:

Впервые за время ужина она почувствовала себя крайне неуютно.

Когда они вошли в дом, звучала музыка, раздавались голоса, а вокруг стояли слуги в одеждах алого цвета с массивными золотыми галунами.

Затем, к ее облегчению, они сопроводили их на второй этаж и указали комнату, где был накрыт стол на двоих.

«Если это и есть то, что называется отдельным кабинетом, – подумала Тэлия, – то я совсем не так его представляла».

В своем воображении ей представлялось нечто безвкусное и даже вульгарное, но этот кабинет был оформлен по французской моде в исключительно хорошем вкусе.

На стенах висели французские эстампы, диван и кресла были обиты парчой, а одна из стен, где, как поняла Тэлия, находилось окно, была скрыта за бирюзовыми занавесками весьма привлекательного оттенка.

Она подумала, что именно эти тона присущи картинам Франсуа Буше, и то, как обстановка отличалась от ожидаемой, явно прибавило девушке уверенности.

Граф помог ей снять плащ, и когда он коснулся ее, Тэлия сильно напряглась. Но в действиях графа не ощущалось ничего, кроме вежливости манер, и присев на диван, она снова сумела расслабиться.

– Бокал шампанского или вы предпочитаете мадеру? – поинтересовался граф.

Тэлия замешкалась.

– Боюсь, и то, и другое я пробовала слишком давно.

– Тогда, думаю, шампанского, – предложил граф.

Официант преподнес Тэлии бокал вина, которое та едва пригубила. Последний раз она ела несколько часов назад, а опьянеть стало бы для нее непростительной ошибкой.

Анна всегда собирала ей немного еды, которую Тэлия брала с собой в магазин миссис Бертон.

Другие женщины ненадолго покидали магазин, чтобы купить себе еды в ларьках, имевшихся на улице в изобилии, или же просто размять ноги.

Но Тэлия обещала матери, что никуда не будет выходить одна, да и не имела на это желания. Кроме того, в мастерской всегда имелось достаточно работы.

Будучи столь искусной в своем деле, Тэлия понимала, что миссис Бертон заставляет ее работать за двоих, и ей приходилось не только отделывать шляпки, но и продавать их.

Ужин был богат и изыскан, и Тэлия ломала голову над тем, как лучше описать Анне подаваемые им блюда, чтобы та смогла приготовить что-нибудь в этом роде для матери.

– Желаете что-нибудь еще? – спросил граф.

– Это было бы невозможно! – ответила Тэлия. – Будь я верблюдом, то после такого ужина могла бы не есть неделю!

– Вы слишком худенькая, – сказал граф. – Это дань моде или вам просто порою бывает нечего есть?

– После того, как я получила возможность зарабатывать себе на пропитание, мне вполне хватает.

– Не думаю, что миссис Бертон является эталоном щедрости!

Тэлия улыбнулась:

– Мне приходилось слышать, что она, как и все лавочники с Бонд-стрит, вытягивает из клиентов астрономические суммы, но тем, кто работает на нее, старается платить как можно меньше.

– Я так и думал, – сказал граф. – И у меня есть для вас несколько иное предложение.

– Предложение? – переспросила Тэлия.

Он посмотрел на нее и произнес:

– Должно быть, вы и сами понимаете, что быть модисткой – не самая лучшая участь для столь прекрасной девушки.

Глаза Тэлии широко раскрылись, и граф продолжил:

– Вы же не собираетесь с ложной скромностью утверждать, будто бы понятия не имеете, насколько вы красивы?

– Конечно, мне хотелось бы так думать, – ответила Тэлия. – Но когда я сравниваю себя с красавицами вроде той, с которой вы заходили сегодня в магазин, или, скажем, с мадемуазель Женевьевой, мои недостатки становятся хорошо видны.

– Если у вас они и есть, то я их не заметил.

Типичный для графа голос, с присущим ему оттенком цинизма, не давал принять его замечание за комплимент.

Тэлия усмехнулась и сказала:

– Как бы то ни было, дня продавщицы является достижением уже то, что ее посчитали привлекательной. Как вашей светлости известно, меня допускают к обслуживанию только старых и некрасивых клиенток, а не тех светских дам, что несут с собой очарование.

– И все же вас послали к танцовщице.

– Это другое, – ответила Тэлия. – Женщина вроде мадемуазель Женевьевы вряд ли заинтересуется столь незначительной персоной, как я. Но вообще-то это был первый случай, когда меня отправили по такому делу, и я надеюсь, последний.

В ее голосе звучала такая решительность, что граф удивился:

– Почему вы так говорите?

– Потому что, хотя танцовщица может меня не заметить, посещающие ее джентльмены наверняка мною заинтересуются, как это сделали вы, милорд, – ответила Тэлия. – Если бы меня не оказалось в гостинице Флетчера, я бы не сидела сейчас здесь.

– В таком случае я рад, что все произошло именно так, – сказал граф.

Последовавшая за его словами пауза почему-то привела Тэлию в смущение.

Возможно, причиной тому было то, с каким выражением граф разглядывал ее, словно картину или коня, будто бы оценивая все ее достоинства.

– Думаю, милорд, – сказала она, – я должна поблагодарить вас за этот великолепный ужин, но мне пора вернуться домой.

– Не сейчас, – твердо сказал граф. – Я еще не рассказал вам о своем предложении.

– Я, разумеется, выслушаю вас, но позвольте напомнить, что час уже поздний.

– По-моему мнению, не так уж и поздно.

– Но вам не приходится вставать в такую рань, как мне!

– Что ж, вы сделали свой выбор, – сказал граф. – Слушайте меня внимательно.

Тэлия подалась вперед и, поставив локти на стол, подперла голову руками.

Сумочка стояла у нее на коленях, и Тэлия напомнила себе о том, что ей не следует вставать чересчур резко, чтобы сумочка со стуком не упала на пол.

– Полагаю, и вам, и мне понятно, что вы нынче занимаете место, недостойное вас, – сказал граф. – Я предлагаю вам переселиться в несколько больший дом в более тихом месте и позволить мне устроить вашу жизнь с большим комфортом, нежели сейчас. Вам не придется больше возиться со шляпками. У вас будет своя карета и пара лошадей. А кроме того, вы обзаведетесь одним или двумя лакеями.

Его голос был таким же, как и всегда, – тихим и ясным, с едва различимой насмешкой, придававшей характер беспристрастности любому изречению графа.

Заметив недоверчивый взгляд девушки, он замолчал, и она спросила:

– Это… все?

– Все? – удивился граф. – А что вы еще от меня хотите?

Драгоценностей? Ложу в Ковент-Гарден?

– Я не об этом говорила, – сказала Тэлия. – Просто трудно поверить в то, что слова вашей светлости не что иное, как странная шутка.

Граф нахмурился.

– Шутка? С чего вы это взяли?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд торрент бесплатно.
Комментарии