Вся в белом - Мэри Хиггинс Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сандра упомянула об этом. Завещание удивило семейство Аманды.
— Разве стал бы я государственным адвокатом, если бы стремился к деньгам? Если бы на то была моя воля, — печальным голосом проговорил Хантер, — мы сыграли бы скромную свадьбу в Нью-Йорке. Масштабная и пышная церемония нужна была Аманде и ее семье. Я и прежде не хотел их денег, и теперь не хочу. И если раньше я никогда не верил в то, что Аманда по собственной воле отказалась от счастливой жизни, то теперь все же питаю крохотную искорку надежды на то, что она жива.
— А когда вы поняли, что она пропала? — спросила Лори.
— Когда утром в пятницу она не вышла к позднему завтраку. Сперва мы решили, что она все проспала. Я попытался позвонить в ее номер, чтобы спросить, не надо ли послать завтрак в ее комнату. Она не ответила на звонок, и я отправился к ней, Меган пошла со мной. Аманда не открыла дверь. Мы стали искать ее — обошли спортивный зал, пляж, бассейн — и, наконец, попросили в отеле второй ключ. Увидев на постели аккуратно разостланное свадебное платье, я ощутил огромное облегчение. Нетрудно было подумать, что она только что примерила его и куда-то вышла. Однако Меган сказала мне, что в тот вечер Аманда примеряла платье еще перед обедом. А потом она добавила, что не видела, чтобы Аманда возвращалась в собственный номер. Тут стало понятно, что случилось несчастье. В то утро горничные не прибирали в ее комнате. И, как выяснилось, в ту ночь в постели никто не спал.
Данное Джеффом словесное описание той паники, которую он ощутил, осознав, что в ту ночь Аманда не ночевала в своем номере, казалось слишком подлинным для того, чтобы его можно было подделать. Однако Лори напомнила себе о том, что в его распоряжении было пять лет для того, чтобы отточить свою версию истории.
— Мистер Хантер, — проговорила она, — для меня вполне очевидно, что многие люди подозревают вас в исчезновении Аманды. И что вы хотите получить возможность обелить свое имя. Мы хотим взяться за это дело. И поскольку я не сомневаюсь в том, что вы в конечном счете захотите увидеть нашу передачу, я позволила себе взять с собой стандартное соглашение, которое мы просим подписывать участников наших передач перед съемками. — Заглянув в свой портфель, продюсер извлекла из него текст договора.
— То есть если я приму участие в шоу, то обязуюсь быть во всем честным? — переспросил Хантер. — И буду отвечать на все вопросы? О завещании. О своих отношениях с Амандой. Были ли мы и в самом деле счастливы? Не изменял ли я ей? Не сбежала ли она от меня из-под венца? И почему после всего я женился на ее лучшей подруге?
Лори не намеревалась лгать этому человеку:
— Да, подобные вопросы будут интересовать нас.
Перелистывая страницы, адвокат неторопливо кивал, оценивая текст.
— Ну, хорошо.
— Я могу прислать вам записи наших предыдущих выпусков, если вы хотите пересмотреть их и задать нам возникшие у вас вопросы, — предложила Моран.
— Нет, то есть о’кей, я согласен. — Сходив на кухню, юрист взял ручку со стола и начал подписывать страницы.
— Ну, отлично. — Лори не могла припомнить момента, когда потенциальный подозреваемый соглашался бы сняться в ее передаче настолько легко. Заметив, что Джефф не смотрит в их сторону, Алекс чуть подмигнул ей.
— Вы, кажется, удивлены, — проговорил Хантер, передавая ей подписанный договор.
— Нет, просто довольна.
— Миссис Моран, конечно, я не Алекс Бакли, но тем не менее неплохой адвокат и умею читать выражения лиц свидетелей. Вы были удивлены — потому что все-таки отчасти допускаете, что я мог убить Аманду и в таком случае не должен испытывать никакого желания сидеть перед камерой и беседовать с вами о ее исчезновении. Посему, Алекс, я и готов оказаться объектом ваших фирменных перекрестных допросов: потому что не делал ничего такого, что могло бы пойти во вред Аманде, и никогда не смог бы поднять на нее руку.
— Теперь вы получили шанс рассказать об этом миру, — проговорила Лори.
— Мне не столь важно, что обо мне думают люди. Я всего лишь хочу знать, что случилось с Амандой. Потому что не сомневаюсь в том, что она покинула этот отель не по своей воле.
21
Когда Меган Уайт вернулась домой, ее приветствовал распространявшийся из духовки восхитительный запах жаркого. Джефф стоял на кухне, и на нем был тот самый фартук с надписью «Настоящие Мужчины Пекут Пирожки», который она подарила ему в прошлом году.
— Как пахнет… — улыбнулась Уайт. Как же ей повезло с тем, что она вышла за мужчину, который умеет готовить! Все, что было связано с Джеффом, заставляло ее почувствовать собственное везенье. Милый и ласковый, он был еще и ее ближайшим наперсником. А заодно и лучшим другом.
Она ожидала подходящего мгновения, чтобы начать выкладывать новости, а пока поинтересовалась:
— И что это у нас сегодня, Джефф?
— Баранья отбивная под чесноком и розмарином. Твоя любимая, между прочим.
Хантер приветствовал жену более долгим, чем обычно, объятием, а когда отпустил ее, стало ясно: случилось что-то плохое.
— Все в порядке? — спросила Меган.
— Садись.
— Джефф, ты пугаешь меня!
— Просто садись. Прошу тебя. — Как только женщина села, муж налил ей бокал «Просекко» и принялся ждать, пока она пригубит, однако Уайт не стала этого делать.
— Для того чтобы поговорить с тобой, никакое вино мне не нужно, — проговорила Меган. — Как прошла ваша встреча? Я совершенно не имела никакой возможности уйти с работы.
— Мне следовало сперва поговорить с тобой. Я подписал документы об участии в шоу.
* * *Через пятнадцать минут Меган Уайт сидела на краю постели, глядя на все еще полный бокал,