Приключения в стране львов - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По их мнению, медальон похитил Сунгуйя. Завладев фетишем во время сна путешественницы, он стал думать только об одном — как поскорее вернуться на родину и захватить там власть.
Самый удобный и самый короткий путь в страну куранкосов — это река Рокелле. Нужно подниматься вверх по течению, добывая себе пропитание рыбной ловлей и охотой.
Задача состоит в том, чтобы как можно скорее нагнать беглецов и при этом не возбудить у них подозрения.
Такое было под силу одному Фрике!
Он поедет на моторной лодке, уложив туда необходимые припасы. С собой Виктор возьмет двух матросов, из которых один будет кочегаром, и трех негров — в том числе и приятеля Сунгуйи, который хорошо знал многие местные диалекты и мог быть переводчиком.
Негры и европейцы вооружатся винчестерами, а Фрике, кроме того, прихватит и полный набор охотничьего оружия.
Так как Андре был не в состоянии заниматься пополнением своей коллекции трофеев, он попросил Фрике заменить его в этом деле.
Фрике не возражал. Раз это доставит удовольствие его другу, он постарается охотиться как можно лучше и перебьет много диких животных. Кроме того, охота здесь не столько развлечение, сколько средство защиты.
В шлюпку, помимо провизии и оружия, положили еще и медикаменты (в частности хинин как главное средство против малярии) и другие необходимые предметы: например, гамаки и прорезиненные коврики — беречься от ночной сырости не менее важно, чем от дневной жары.
Наконец, была взята складная лодка системы Макдональда — на тот случай, если придется идти по суше и там встретятся обводненные участки, которые нельзя будет переплыть или преодолеть вброд.
Рокелле, в русле которой имеется много порогов, может оказаться непроходимой для шлюпки; тогда Фрике отправит ее назад, а путешественники поплывут дальше на пироге.
Яхта будет ждать на рейде возвращения экспедиции или станет курсировать вдоль берега, чтобы экипаж, лишенный возможности выйти в город, не заскучал.
И вот Фрике отбыл.
Шлюпка вошла в устье реки, которая, как мы уже сказали, называется в этом месте Сьерра-Леоне, поплыла вдоль английского берега и вскоре достигла Рокелле.
Вначале шлюпке помогал быстро продвигаться вперед не только мотор, но и прилив, и Фрике уверился в успехе их погони.
Однако отлив вскоре уменьшил его радость. Он обнажил много скалистых участков, между которыми надо было осторожно лавировать, сокращая подачу пара и продвигаясь вперед крайне медленно.
— Задача не из легких, — прошептал в задумчивости юноша. — Тем более что мы гонимся за превосходными гребцами, чьи лодки плывут, как рыбы! Если бы не эти проклятые скалы, я бы быстро утер им нос со своей моторкой!.. Потихоньку, ребята, потихоньку, у нас есть время!
По пути встречалось много пирог, груженных фруктами и овощами, которые негры везли в город на продажу. Фрике через переводчика справлялся у всех о беглецах.
К его огорчению, оказалось, что погоня отстала на целых двадцать четыре часа хода.
Вскоре пришлось остановиться. Стемнело, и продвигаться вперед было бы очень опрометчиво.
Чертыхаясь, Фрике велел бросить якорь, предварительно хорошенько соразмерив радиус разворота судна на якоре с расстояниями до донных скал.
…Взошла луна, и ее волшебный свет еще больше испортил парижанину настроение, потому что беглецы могли продолжить путь и совсем оторваться от погони.
На заре шлюпка, топка на которой была погашена, двинулась дальше. Скал поубавилось, и она шла довольно ходко; вечером этого трудного, но не принесшего особых неприятностей дня им снова пришлось остановиться.
Фрике не удалось ничего узнать ни о жандарме, ни о его спутниках. И неудивительно, потому что река все еще была очень широкой. Встречные пироги плыли вдоль противоположного берега и оставались незамеченными, да и попадались они все реже и реже.
Фрике с удовлетворением услышал, что завтра шлюпка дойдет до места, где отлив перестанет воздействовать на реку.
Там, где ощущалось влияние прилива и отлива, над водой дважды в день поднималось зловонное облако испарений: это гнили погибшие растения. Фрике было хорошо известно вредоносное действие этого тумана, приносящего с собой страшный яд лихорадки, одно название которой наводит ужас даже на храбрецов.
Не желая понапрасну расходовать уголь, он вел шлюпку вблизи берега, чтобы иметь возможность запасаться древесным топливом. Деревьев по берегам росло много, но особенно поражало обилие кустарника; впрочем, по мере удаления от соленой воды его становилось все меньше.
Фрике замерил глубину (она составляла пять брассов[87]) и велел бросить якорь, который тут же зацепился за дно.
Экипаж отправился спать, а один человек остался на вахте: нести ее было нетрудно, так как вахтенные сменялись каждый час. Вскоре все уснули, убаюканные плеском воды.
День настал внезапно, без рассвета, что обычно для экваториальных широт. Сквозь сон Фрике услышал какие-то странные звуки. Казалось, будто кто-то трется о бока шлюпки, легонько толкая ее и непрерывно чем-то полязгивая. Может, это упавшие в воду ветви деревьев?
Открыв глаза, парижанин с удивлением обнаружил, что лодка стоит носом в обратную сторону: когда он засыпал, берег был у него справа, а теперь оказался слева, точно шлюпка повернулась, повинуясь приливу.
И тут он ощутил, что судно совершенно неподвижно.
— Разрази меня гром, да мы же сидим на мели!
До этого момента экипаж, не исключая и вахтенного, крепко спал, но возглас Фрике заставил всех с шумом вскочить на ноги.
Юноша не ошибся. Под действием отлива вода ушла из-под шлюпки и оставила ее лежать на тинистом дне.
Казалось бы, ничего страшного не произошло: через некоторое время очередной прилив поднимет лодку.
Однако из-за близости берега, покрытого густой растительностью, эта посадка на мель могла грозить встречей с крокодилами.
А странные звуки все усиливались. Фрике выглянул за борт и, несмотря на свое бесстрашие, вздрогнул.
По илистому зловонному месиву медленно ползли мерзкие длинные твари; они двигались как бы рывками, и казалось, что обнажившееся дно вдруг ожило. Шлепая по жидкому илу и разбрызгивая его во все стороны, гадины в конце концов окружили шлюпку страшным кольцом разинутых пастей.
— Хозяин, — вскричал перепуганный лаптот, — крокодилы!
Ну конечно же! Эти странные звуки издавали трущиеся друг о друга крокодильи кожистые панцири, а лязгали челюсти голодных чудовищ!
Их сотни, и прибывают все новые, будто какой-то злой дух собирает здесь свое отвратительное воинство! Кажется, что вокруг нет ничего, кроме крокодилов.