Пещера невольницы-колдуньи - Шахразада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рад тебе служить, великий царь, — ответил Рахман, подходя ближе к царю и кладя руку на спинку изысканно украшенного трона. Он пристально смотрел на Эринию, словно вынуждая ее рассказать все, что она знает.
Гнев и смущение боролись в душе девушки. Почему этот человек так приближен к трону, если он один из людей кесаря? Эриния настолько погрузилась в свои тревожные мысли, что не заметила, как опустел зал. Она обернулась только тогда, когда массивная бронзовая дверь с громким звуком распахнулась и в помещение вошли четверо стражников, внося клетку с гепардом. Она смутно услышала, как царь приказал стражникам поставить клетку на пол и выйти.
— Скорее покажи его мне! — приказал царь Эринии прерывающимся от возбуждения голосом.
Эриния отперла клетку, сняла с крючка на ее внутренней стороне золотую цепь-поводок и пристегнула ее к украшенному драгоценными камнями ошейнику. Гепард зевнул, потянулся и потерся всем телом о ногу Эринии, как ласковая домашняя кошка.
Филопатр, радостно улыбаясь, приподнялся с сиденья.
— А он подойдет ко мне?
— Его обучили подчиняться определенным командам, великий царь. Ты должен хлопнуть один раз в ладоши и произнести: «Ко мне», — и он подойдет.
Филопатр сделал, как она сказала, и гепард двинулся к нему, а Эриния крепко держала цепь.
— Если ты хочешь, чтобы он положил голову тебе на колени, скажи твердым голосом: «Сюда».
Мальчик снова уселся на троне и сделал, что ему сказали. В тот же момент огромная кошка опустила голову царю на колени и лизнула его руку.
И снова острый приступ жалости охватил Эринию, когда она увидела, как вспыхнуло от счастья лицо одинокого мальчика. Филопарт, великий царь, от одного имени которого вздрагивали наместники провинций, был одиннаддатилетним мальчишкой. И, увы, часто вел себя как мальчишка, а не как правитель.
— Если я возьму его с собой, когда отправлюсь на верховую прогулку, он будет нападать на других людей или животных?
— Нет, великий царь. Джабат никогда не пробовал сырого мяса, поэтому не стремится к нему.
Лицо Филопатра просияло, и он зарылся пальцами в густой мех зверя.
— Это и в самом деле замечательный зверь. Можно ли доверять ему настолько, чтобы он спал у меня в комнате?
— Он никогда не причинит тебе вреда, великий царь. Я только должна дать ему определенную команду, чтобы он понял, что принадлежит тебе, и тогда он будет охранять и защищать только тебя и подчиняться твоим приказам. Но будь осторожен, — предостерегла она. — Если ты дашь ему приказ напасть на кого-то, он растерзает того насмерть.
— Скажи, скорее скажи ему, что он отныне принадлежит мне! — нетерпеливо воскликнул мальчик.
Эриния опустилась на колени и обхватила ладонями морду гепарда.
— Джабат! Это твой новый хозяин. — Она жестом подозвала царя. — Делай, как я, великий царь. Возьми его голову в ладони и дай ему почуять твой запах.
Подойдя к ступеням, Филопатр бесстрашно опустился на колени, в точности так, как сказала Эриния.
— Джабат, это твой хозяин, ты должен слушать только его слова. Он твой господин! — Она кивнула царю. — Скажи ему, что ты его хозяин.
Филопатр взял голову огромной кошки в свои ладони и улыбнулся.
— Я твой хозяин!
Кошка только моргнула.
— Ничего не вышло, — сказал Филопатр, взглянув зелеными глазами на девушку. — Он как будто не понимает меня.
— Он понял тебя, великий царь, — заверила Эриния Филопатра. — Если ты дашь ему команду, он подчинится тебе.
— Не тебе?
Эриния слегка заколебалась, прежде чем ответить.
— Он всегда будет меня помнить, но он знает, кто его хозяин.
Гепард повернул огромную голову и уставился на царя. Затем он лизнул царя в щеку и улегся у его ног.
Свиток девятый
Облегчение омыло душу Эринии. Она сдержала обещание, данное отцу. И теперь была чиста перед его памятью. Увы, ей это стоило немалых сил — да, она умела приручать зверей. Да, умница Абдаль потихоньку от отца, да и от всех остальных, учила ее магии древней Черной земли. Но одно дело — приручить зверя, а другое дело — передать власть другому. И тут уж дрессировкой не обойдешься — необходимо настоящее волшебство. Впервые Эринии пришлось прибегнуть к этому древнему заклинанию, да еще и на людях.
Неудивительно, что ноги у нее дрожали. Неудивительно, что сейчас ей хотелось только одного — оказаться в полутемной опочивальне и хоть немного прийти в себя. Увы, об этом можно было только мечтать — церемониальный зал остался позади, но до повозки путь был неблизким и пролегал через бесконечные богатые залы, не обещающие ничего хорошего.
И первым в длинном перечне опасностей был «владыка Рахман», все время неотрывно следивший за тем, как девушка передавала гепарда царю, как учила управлять зверем.
Эриния низко склонила голову, но прежде успела заметить угрозу в темных глазах Рахмана. Что-то было не так, но пока она не поймет, в чем дело, она будет молчать. В Египте было неспокойно, и одного слова против столь могущественного вельможи, как владыка Рахман, могло стать довольно, чтобы навлечь на себя смертельную опасность.
Сначала нужно обсудить это дело с Урией — уж он-то знает, что ей посоветовать. Прежде чем с поклоном удалиться, девушка еще раз заглянула в глаза Рахмана, надеясь, что ошиблась. Но взгляд его темных глаз вновь обжег ее, и она поняла, как он опасен.
Эриния поспешно отступала назад, торопясь покинуть тронный зал. Когда она стремительно шла вдоль длинного мраморного коридора, сердце ее билось так сильно, что она чувствовала, как кровь стучит в висках. Два стражника стояли возле двойной двери прямо перед ней, и она видела, как отражается солнце в черном мраморе пола. Если бы только она сумела выбраться наружу, возможно, ей удалось бы перевести дух.
— Остановись, госпожа Эриния! Мне нужно поговорить с тобой.
С ужасом узнала она голос владыки Рахмана и поняла, что он шел за ней следом. Внутренний голос предупреждал — будь осторожна. Было только два способа избежать нежелательной встречи: подойти к двум стражам у двери и попросить одного из них немедленно отвести ее к царю или быстро убежать.
Она не воспользовалась ни одним из них — просто повернулась к преследователю лицом и сказала:
— Я слушаю тебя.
Рахман слегка кивнул стражам, отдавшим ему честь, и небрежно взял Эринию за руку, но сжал ее крепко.
— Я хотел бы поговорить с тобой наедине.
Эриния хотела вырвать у него свою руку и поспешить наружу, чтобы отыскать Урию, но вместо этого подняла голову и смело встретила его взгляд. Всмотревшись в его карие глаза, она заметила, что они испещрены золотистыми крапинками.