Символизм как миропонимание (сборник) - Андрей Белый
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Пушкин А. С. Полн. собр. соч. В 10 т. Л., 1977. Т. 3. С. 165).
(62) Само по себе (нем.).
(63) Аллюзия на название работы Ф. Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (1871).
(64) Из книги: Гельмгольц Г. Учение о слуховых ощущениях как физиологическая основа для теории музыки. СПб., 1875. С. 594.
(65) Из книги Ф. Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (см.: Ницше Ф. Соч.: В 2 т. М., 1990. С. 76).
(66) Из книги: Троицкий М. М. Немецкая психология в текущем столетии. М., 1867. С. 212.
(67) Цитата из Евангелия с небольшими неточностями (см.: Ин. 3: 8).
(68) См. в рус. переводе: Ганслик Э. О музыкально-прекрасном. Опыт проверки музыкальной эстетики. 1895. С. 33.
(69) «О музыке прежде всего. О музыке раньше всего и всегда» (фр.) — контаминация первой строки первом строфы и неточно переданной первой строки восьмой строфы стихотворения Поля Верлена «Искусство поэзии» (1874). У Верлена начало восьмой строфы: «De la musique encore et toujours». Ср. с переводом В. Я. Брюсова, который оговаривал в примечаниях, что «первая строфа могла быть переведена только приблизительно»: «О музыке на первом месте!» «О музыке всегда и снова!» (Верлен. П. Собрание стихов в переводе В. Брюсова. М., 1911. С. 174, 97).
(70) Неточная цитата из стихотворения Вл. Соловьева «Другу молодости» (1896). В оригинале:
Из намеков кратких,Жизни глубь вскрывая,Поднималась молчаТайна роковая.
(Соловьев В. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 114).
(71) Строфа (с вольной передачей знаков препинания) из стихотворения Вл. Соловьева «Les Revenants» (1900).
(72) Имеется в виду картина швейцарского живописца Арнольда Бёклина «Остров мертвых» (1880) (Художественный музей, Базель).
(73) Впервые: Белый А. Символизм. М., 1910. С. 195–230.
Статья написана в сентябре 1909 г. По признанию автора, в. несколько ином виде была прочитана в виде публичной лекции в Москве, Петербурге и Киеве.
(74) См. прим. к с. 24 [В электронной версии — 20].
(75) Имеется в виду опубликованная в польском журнале «Chimera» (1901, № I) статья Зенона Пшесмыцкого (псевдоним — Мириам), посвященная японской гравюре и затрагивающая связи импрессионистов с японским искусством. См.: Przesmycki Z. (Miriam) Pro Arte. Uwagi o sztuce i kulturze. Warszawa, [б. г.] S. 323–378.
(76) См. прим. к с. 40 [В электронной версии — 33].
(77) Имеется в виду Аэндорская волшебница. Согласно библейскому преданию, волшебница из Аэндоры вызвала по просьбе Саула, первого царя израильского, тень пророка Самуила и предсказала Саулу поражение в войне с филистимлянами и его гибель вместе с сыновьями (см.: I Цар. 28).
(78) Вещь, предмет, мир, вселенная (лат.).
(79) Впервые: Белый А. Символизм. М., 1910. С. 429–448.
Статья написана в октябре 1909 г., читалась в виде реферата в Обществе свободной эстетики.
(80) Из стихотворения Ф. И. Тютчева «Silentium!» (не позднее 1830).
(81) См.: Потебня А. А. Из записок по теории словесности, Харьков, 1905; Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1865–1869. Т. 1–3.
(82) Эпитет украшенный, поэтический (греч. + лат.).
(83) Впервые: Белый А. Символизм. М., 1910. С. 449–453. Предшествовала лекция «Будущее искусство», прочитанная 6 октября 1907 г. в Коммерческом собрании в Киеве.
(84) Впервые (в сокращении); Киевская мысль. 3909. 15 мая. № 133. В основу статьи легла лекция, прочитанная Белым в ноябре 1908 г. в театре В. Ф. Комиссаржевской перед спектаклем по пьесе С. Пшибышевского «Вечная сказка».
Публикуется по: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 3 — 16.
(85) Имеется в виду роман «Homo sapiens» (1895–1898 — на немецком языке, 1901 — на польском).
(86) Роман С. Пшибышевского (1897 — на немецком языке, 1899 — на польском языке).
(87) Роман С. Пшибышевского (1893 — на немецком языке, 1901 — на польском).
(88) Принцип индивидуализации (лат.).
(89) Фалл (греч.) — мужской детородный член и его изображение как символ плодородия. Играл важную роль в культе Деметры, Гермеса и особенно Диониса (фаллические шествия, сопровождаемые пением).
(90) См. прим. к с. 24 [В электронной версии — 18].
(91) Лингам, точнее, линга, — характеристика, знак пола, обозначение мужского детородного органа; Йони — источник, женские гениталии. В древнеиндийской мифологии и различных течениях индуизма символы божественной производящей силы; пара символизирует Шиву и его супругу Парвати.
(92) Образы из Откровения Иоанна Богослова (Откр. 9: 2 — 11).
(93) Впервые: Театр. Книга о новом театре. СПб., 1908. С. 261–289.
Публикуется по изданию: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 17–41.
(94) Имеется в виду книга Ф. Ницше «Рождение трагедии из духа музыки» (1871).
(95) Герой германо-скандинавской мифологии и эпоса, центральный герой третьей оперы («Зигфрид») из тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга».
(96) Из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (см.: Ницше Ф. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 189–196).
(97) Намек на происхождение театра из культовых обрядов, совершавшихся в Древней Греции во время праздников в честь бога Диониса.
(98) Основная часть театра в Древней Греции, в центре которой находился жертвенник Дионису (греч.).
(99) Имеется в виду 4е действие пьесы Г. Ибсена «Враг народа» (1882) — в русских переводах и постановках конца XIX — начала XX в. — «Доктор Штокман».
(100) «Мессинская невеста» (1803) — трагедия Ф. Шиллера.
(101) Имеется в виду один из вариантов русской устной народной драмы «Лодка» (см.: Всеволодский-Гернгросс В. Н. Русская устная народная драма. М., 1959. С. 39, 78).
(102) Тиара (греч.) — тюрбан, головная повязка.
(103) (Йун Габриель Боркман) — герой одноименной пьесы Ибсена (1896); далее перечислены также главные герои пьес Ибсена: Сольнес («Строитель Сольнес», 1892); Бранд («Бранд», 1866); Рубек с Иреной («Когда мы, мертвые, пробуждаемся», 1899); Освальд («Привидения», 1881), С. 162. «Солнце, Солнце» — последние слова Освальда Арвинга, завершающие пьесу Ибсена «Привидения».
(104) Государство Солнца, город Солнца (лат.).
(105) (Эйолф) — герой пьесы Ибсена «Маленький Эйолф» (1894).
(106) Незнакомец (Неизвестный) и Эллида — герои пьесы Ибсена «Женщина с моря» (1888).
(107) Бог милосердия (лат.).
(108) Премьера пьесы Ибсена «Дикая утка» (1884) в МХТ состоялась 19 сентября 1901 г., режиссеры: К. С. Станиславский и А. А. Санин.
(109) высший жрец при Элевсинских мистериях (греч.).
(110) Эпопты (созерцатели) — лица, получившие высшую степень посвящения и допускавшиеся к «созерцанию» мистерии — эпоптии.
(111) Впервые: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 43–59.
Написана в 1908 г. Белый выступал 6 ноября 1908 г. на открытии «Дома песни» с лекцией, которая легла в основу статьи.
(112) См. Откр. 20: 14.
(113) Из стихотворения Ф. И. Тютчева «Как сладко дремлет сад темно-зеленый…» (1835).
(114) Белый, вероятно, имеет в виду работы Эдмона Гонкура по японскому искусству «Outamoro, le peintre des maisons vertes» (1891) и «Hokousai» (1896).
(115) «Отплытие на остров Кифера» (фр.) (1717) — картина А. Ватто (Лувр, Париж; вариант — Дворец Шарлоттенбург, Берлин).
(116) «Ревнивый арлекин» (фр.) — картина А. Ватто (1712).
(117) «Радости бала» (фр.) — картина А. Ватто (1717).
(118) «Романсы без слов» (фр.) — см.: Верлен П. Романсы без слов / Пер. В. Брюсова. М., 1894.
(119) Имеется в виду работа Ф. Ницше «Die Geburt der Tragöedie aus dem Geiste der Musik» — «Рождение трагедии из духа музыки».
(120) Единое и все (греч.).
(121) Впервые: Весы. 1908. № 7. С. 45–50; № 8. С. 55–65; № 9. С. 30–39.
Публикуется по: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 60–90.
(122) По ту сторону (нем.) — имеется в виду работа Ницше «По ту сторону добра и зла».
(123) «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (древнеевр.) (Мф. 27: 46).
(124) Впервые: Весы. 1905. № 12. С. 47–54; 1906. № 1. С. 47–54.
Публикуется по; Белый А. Арабески. М., 1911. С. 91 — 114.
(125) Намек на статью Н. К. Михайловского «Жестокий талант» (1882).
(126) Неточная цитата. У Достоевского: «Постойте, бывают с вами, Шатов, минуты вечной гармонии?» (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. В 30 т. Л., 1974. Т. 10. С. 450).
(127) Впервые: Белый А. Арабески. М., 1911. С. 115–129.
Статья написана в 1903 г.
(128) Неточная цитата (см.: Даниил. 2: 22).