Избранное (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну вот, я надеялась, сработает… – тяжело вздохнула девушка. – Ладно, пойду переоденусь, а то так устала за неделю от этой формы…
– Спрячь оружие как следует, а то эти двое найдут!
– Ха! Я его в отделе оставила, в сейфе! На кой оно мне на отдыхе?
«Хоть на этом спасибо», – подумал Дайсон, представив, что могут сотворить мальчишки, стащившие револьвер. Ладно еще, если разряженный, но они ведь и патроны могут найти у Лэсси в сумке, а юный пытливый ум живо подскажет, как нужно заряжать… Ну ладно, допустим, подстрелить они сумеют разве что соседский вазон с цветами или бродячую кошку (кошек Дайсон не любил, но уважал, а потому такой участи им не желал), а если сами покалечатся? Или случайно угодят в прохожего? В родителей?
– Веди себя хорошо и слушайся маму, – сказала ему Лэсси, наклонилась и поцеловала в нос. Не в самый кончик, холодный и мокрый, а чуть повыше, где росла короткая мягкая шерстка.
«Какое редкостное извращение», – подумал Дайсон и непроизвольно облизнулся.
– Сейчас приду!.. – раздалось уже с лестницы. – Мама, не забывай – Ухожору ничего не давать, даже если он будет смотреть на тебя печальными глазами и развесит слюни до пола… И мальчишкам скажи, не то они ему насуют конфет и сухариков, а это для собаки – сладкая смерть!
– Наказание, а не дочь, – сообщила псу сье Кор. – Иди вон туда, в уголок, там тепло.
Дайсон послушался, сел возле камина и блаженно прижмурился – действительно, тут было тепло. Так и тянуло свернуться клубком и всхрапнуть, но нет, нет, нельзя, он же еще не познакомился со всем семейством! Даже имен их не знал! Они значились в личном деле Лэсси, конечно, но такие подробности начисто вылетели из собачьей головы…
– Мам, он такой классный!
– Такой большой! Как диван! – это влетели мальчишки и с ходу кинулись обнимать Дайсона. Судя по всему, они ничуточки его не опасались, равно как и сье Кор.
– Не прокормим, – ответила она, вынимая из буфета крахмальную скатерть.
Дайсон заподозрил, что следом появятся салфетки, дорогой фарфор и фамильное серебро, и порадовался – ему не придется сидеть за одним столом с этим семейством и переживать из-за недостаточно хороших манер. В смысле, пользоваться ножом и вилкой он умел, не в лесу рос, но вот если вилок было больше двух, впадал в ступор, поскольку мать так и не сумела вдолбить в него, какой именно что нужно есть. Да и не слишком-то старалась, если честно, махнула рукой и сказала: ей, мол, сын любым хорош, а что подумают остальные – их проблемы. И вообще, Ротт уже большой мальчик, сам как-нибудь разберется. Ну а сам Дайсон полагал, что умение отличать рыбную вилку от обычной или там десертной ему совершенно ни к чему, потому как вряд ли доведется угодить на прием к его величеству. А если даже доведется, то перед трапезой дворецкий, или кто у них там во дворце отвечает за то, чтобы гости не ели руками и не сморкались в скатерть, быстро натаскает. Пока же – зачем забивать голову ненужной ерундой? Там бы нужное уместить…
– Ну хоть на выходных… – ныли мальчишки. – Вот Лэсси повезло!
Дайсон терпеливо сносил почесывания, поглаживания, похлопывания, объятия… Это было даже приятно.
– Ну! Устроили лежбище! – прикрикнула сье Кор на сыновей, когда оба устроились прямо на Дайсоне: один трепал его за уши, другой гладил бок.
– Ма, вот был бы он мохнатый – никакой перины не нужно…
– Угу, только я вижу, что даже с этого гладкого шерсти уже полна гостиная… Лан, возьми пылесос и убери ее, а то папа разнервничается. А ты, Лар, вымой руки и накрой на стол.
– Ма, я сама накрою, – отозвалась Лэсси с лестницы.
Дайсон поднял взгляд и замер. Нет, он видел стажерку в одном нижнем белье, но то другое. В домашнем платьице она выглядела такой юной и милой, что…
«Подбери слюни, кобель!» – приказал он себе и сел, стряхнув мальчишек, а те вдруг затихли, а потом шустро бросились в стороны – один, видимо, за пылесосом, второй загремел тарелками.
– Па! – радостно закричала Лэсси, развернувшись на лестнице. – Неужели ты вылез из своей берлоги ради меня? Или просто оголодал?
– Ставлю на второе, – невозмутимо ответила сье Кор.
– Дорогая, я очень рад тебя видеть, только не кричи так, ты ведь не на плацу, – едва слышно промолвил сьер Кор и обнял дочь.
Когда они спустились вниз, стало видно, насколько они похожи: и худощавым сложением, и тонкими чертами лицами, и даже уши у отца Лэсси оттопыривались точно так же. Только она прикрывала их стрижкой, а он явно не думал о такой ерунде. А вот ростом Лэсси явно удалась в мать: она была если не выше отца, то одного с ним роста, даже и босиком.
– Поди обуйся, – велел ей отец, тоже обратив на это внимание. – Откуда у тебя эти деревенские манеры?
– Гм! – не без намека произнесла сье Кор.
– Ноги устали, – заявила Лэсси, упала в кресло, вытянула ноги и с удовольствием пошевелила пальцами. – А ковер такой мягкий и пушистый…
Дайсон не удержался, подошел и улегся у ее кресла, изображая пуфик. Лэсси подумала, поставила на него ноги и блаженно улыбнулась. Еще бы – этакая мебель с подогревом!
Немая сцена была ему наградой…
Близнецы замерли. Сьер Кор снял очки в тонкой оправе, тщательно протер их замшевой тряпочкой, снова водрузил на нос, но Дайсон никуда не делся, и списать его присутствие на обман зрения не получалось.
– Что. Это. Такое? – раздельно и очень тихо спросил сьер Кор.
– Не что, а кто, папа, – поправила Лэсси. – Ты, как человек образованный, должен знать, что собака – существо одушевленное.
– Вот как… А разве я не говорил, что собака в этом доме появится только через мой труп?
Дайсон подумал, что сейчас в ход пойдет что-нибудь вроде «Выбирай, я или эта вонючая псина!», но ошибся.
– Собака появилась, но ты еще жив, – невозмутимо сказала сье Кор. – Не переживай, Ларан, это временно.
– Ты имеешь в виду то, что я жив?
– Мы все живы только временно, – отозвалась женщина. – Но я имела в виду пребывание этого пса в доме. Это напарник Лэсси, и завтра они отправятся обратно на службу.
Дайсону чем дальше, тем больше нравилась эта философски настроенная особа. Чем-то она напоминала его собственную матушку: он даже подумал, что они могли бы подружиться. Или, чем Создатель не шутит, уже давно знакомы!
– В понедельник утром, – вставила Лэсси.
– Значит, в понедельник. Надеюсь, ты предупредила сье Ланн? Она очень волнуется, когда ты… гм… пропадаешь без объяснения причин.
– А ты, значит, платишь ей за слежку за мной? – нахмурилась девушка.
– Она не роется в твоих вещах и не проверяет, действительно ли ты пошла на службу или еще куда-то. Но! – Сье Кор воздела указательный палец. – Я действительно попросила ее следить за твоим питанием. Ты очень безалаберная, Лэсси, вся в отца.
– Эрна, я бы попросил!..
– Если тебе не напомнить об ужине, ты так и будешь перебиваться всухомятку, – продолжала та, не обращая внимания на мужа. – А это вредно, ты не хуже моего знаешь.
– Если я не успеваю поесть дома или слишком рано ухожу, то завтракаю в управлении. И обедаю там же, – проворчала Лэсси.
– Замечательно. Только изволь предупреждать сье Ланн о своих планах: она в самом деле переживает.
– Бегает за Лэсси с тарелкой: ложечку за маму, ложечку за папу… – захихикал один из близнецов. – А она такая: отстаньте, сье, я взрослая и независимая, иду на службу!
– Представь себе, так и есть, – ядовито ответила Лэсси и еще дальше вытянула ноги. – Не хочу кашу – не буду. А вот ты не отвертишься!
– Эрна! Лэсси!..
– Да, дорогой? – повернулась к мужу сье Кор. – Что ты, право, стоишь на лестнице? Садись за стол, скоро Витти будет подавать горячее.
«Ага, так у них есть прислуга, – отметил Дайсон. – Как минимум кухарка. Возможно, горничную отпустили на выходные, или… или просто у мальчишек есть свои обязанности по дому. Интересное семейство…»
– Я бы с удовольствием, дорогая, но… Прикажи подать мне в кабинет, будь добра. Я не сяду за стол, пока здесь это чудовище! – дрожащий палец сьера Кор указал на Дайсона.