История христианской Церкви Том II Доникейское христианство (100 — 325 г. по P. Χ.) - Филип Шафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
184
Так полагают лютеране, пресвитериане и некоторые выдающиеся авторы, принадлежащие к епископальной церкви. Мы упомянем Мосгейма, Неандера, Лайтфута, Стэнли, Хетча. Так считают и Баур с Ренаном, которые судят о вопросе чисто как критики.
185
186
Деян. 15:13; 21:18. См. также т. I, §27.
187
Επίσκοπος επισκόπων.
188
Отк. 1:20. О разных точках зрения см. т. I, §61.
189
Quis dives salvus, с. 42.
190
Adv. Haer. III. 3.
191
De Praescr. Haer., с. 32.
192
H.E. III. 36.
193
Catal. sub Polyc.
194
H.E. III. 11. См. также фрагмент из Егезиппа в IV. 22. Лайтфут (Philippians, р. 202) так возражает Роту: «Судя по рассказу Егезиппа, целью этого собрания было назначение преемника святого Иакова. Если бы это оказало такое большое и постоянное влияние на будущее церкви, как предполагается из теории Рота, вряд ли древний историк не знал бы об этом факте или, зная, умолчал о нем».
195
Ad Corinth., с. 44: Οί απόστολοι ημών έγνωσαν δια του κυρίου ημών Ιησού Χριστού ότι ερις έσται έπι τού ονόματος της επισκοπής. Δια ταύτην ούν την αίτίαν πρόγνωσιν είληφότες τελείαν κατέστησαν τους προειρημένους και μεταξύ έπινομήν [или έπιμονήν] έδωκαν, όπως, έαν κοιμηθώσιν, διαδέξωνται έτεροι δεδοκιμασμένοι άνδρες την λειτουργίαν αυτών. «Наши апостолы знали от Господа нашего Иисуса Христа, что будет вестись борьба за имя епископской должности [то есть за должность как таковую; см. Деян. 1:20; Sept. Чис. 4:16; Пс. 108:8; 2 Пар. 23:18]. Поэтому, обладая полнотой знания, они назначили вышеупомянутых людей [то есть пресвитеров–епископов и диаконов; см. с. 42, 57], а потом отдали распоряжение [или позаботились о преемниках, если читать, как делает Лайтфут, έπιμονήν], чтобы, если они уснут, другие избранные люди стали наследниками их служения».
196
3начение этого отрывка не вполне понятно, о нем ведутся споры. В Александрийской рукописи стоит слово έπινομήν, в Константинопольской — έπιδομήν (в обоих вариантах присутствует ΕΠΙ–ΟΜΗΝ. Первое слово встречается редко (от νέμω, или от νόμος), второе отсутствует в словарях; поэтому предлагалось много вариантов, таких как άπονομήν (Юний), έπιδοχήν (Вриенний), έπιβολήν (фон Гебхардт и Гарнак), έπιμονήν (Бунсен, Лайтфут), έπιτροπήν (Гильгенфельд), επιλογήν, έπινομίαν, έπιστολήν, έπιταγήν, έτι νόμον. Рот (Anfänge, p. 374) переводит έπινομήν просто как «завещание» (testamentarische Verfügung — έπινομίς — дополнительный свод законов, приписка к духовому завещанию) и отождествляет его с δεύτεροι διατάξεις во фрагменте Иринея. Но более поздние исследователи считают такое прочтение невозможным. Лайтфут (как и Бунсен) читают это слово как έπιμονήν, «постоянство» (а не «пребывание в должности», как переводит Бунсен). Но суть отрывка зависит не столько от значения этого слова, сколько от вопроса, являются апостолы или поместные служители грамматическим подлежащим следующего глагола, κοιμηθώσιν.
197
См. также у Гебхардта и Гарнака («presbyteri et diaconi Uli, quos apostoli ipsi constituerunt»), у католика Функа («κοιμηθώσιν, sc. episcopi et diaconi de quorum successione Clemens agit») и епископа Лайтфута («первое поколение пресвитеров, назначенных самими апостолами»). См. также в целом об отрывке: Lightfoot, Philippians, ρ 203, где он опровергает толкование Рота; Baur, Ursprung des Episcopate, p. 53; Ewald, Gesch. des Volkes Israel, VII. 300; Altkath. K. 358, 413; Hilgenfeld, Apost. Väter, 70.
198
Так, Рот утверждает, что институт епископата был создан Иоанном. Епископ Лайтфут (Philippians, р. 204) тоже склонен к такому мнению: «Малая Азия была кормилицей языческих церквей. Такой важный институт, развившийся в христианской общине, живым центром и наставником которой был святой Иоанн, вряд ли мог развиться без его санкции: древнее предание определенно связывает его имя с назначением епископов в тех краях». Он более уверенно повторяет то же мнение в своем Ignat. and Polyc, I. 377.
199
Деян. 20:17,28; ФлII. 1:1; Тит. 1:5; 1 Тим. 3:1–7,8–13; 1 Пет. 5:1,2. См. также нашу Hist, of the Apost. Ch. §§132, 133, pp. 522–531 (Ν. York ed.); и т. I, §61.
200
Стр. 42. См. также комментарий Лайтфута: «Не может быть, чтобы он забыл упомянуть о пресвитерах, тем более что его задача — защитить их авторитет, который подвергся нападкам. Следовательно, для Климента слова επίσκοπος и πρεσβύτερος являются синонимами, как это было у апостолов. Впервые эти титулы появляются как различные между собой у Игнатия и Поликарпа».
201
ηγούμενοι, с. 1, и προηγόμενοι, с. 21, — это не епископы, а служители поместной церкви в целом, как в Евр. 13:7,17,24.
202
Гл. 15: Χειροτονήσατε έαυτοΐς επισκόπους και διακόνους. См. монографию Шаффа о Didache, p. 211 sq.
203
Adv. Haer. iii. 2, §2; 3, §2; iv. 26, §2, §4, §5. См. также послание Иринея к римскому епископу Виктору у Евсевия, v. 24.
204
Ср. 2 Ин. 1:1 и 3 Ин. 1:1.
205
Ad Titum i. 7. См. также Epist. 83, 85.
206
Ad Tit. i. 7: «Sicut ergo presbyteri sciunt, se ex ecclesiae consuetudine ei, qui sibi praepositus fuerit, esse subjectos, ita episcopi noverint, se magis consuetudine quam dispositionis Dominicae veritate presbyteris esse majores et in commune debere ecclesiam regere». Римский диакон Иларий (Амброзиастер) говорит по поводу 1 Тим. 3:10: «Hic enim episcopus est, qui inter presbyteros primus est». См. также Златоуста, Нот. xi. в Epist., 1 ad Tim. 3:8.
207
Epist. ad Evangelum (Opp. iv, p. 802, ed. Martinay): Alexandriae a Marco evangelista usque ad Heraclam et Dionysium episcopos presbyteri semper unum ex se electum in excelsiori gradu collocatum episcopum nominabant, quomodo si exereitus imperatorem faciat, aut diaconi elegant de se, quem industrium noverint et archidiaconum vocent.
208
Ed. Oxon. 1658, p. 331: «Constitua evangelista Marcus una cum Hakania patriarcha duodecim presbyteros, qui nempe cum patriarcha manerent, adeo ut eum vacaret patriachatus, unum e duodecim presbyteris eligerent, cnius capiti reliqui undecim manus imponentes ipsi benedicerent et patriarcham crearent, deinde virum aliquem insignem eligerent, quern secum presbyterum constituèrent, loco ejus, qui factus est patriarcha, ut ita semper exstarent duodecim. Neque desiit Alexandriae institutum hoc de presbyteris, ut scilcet patriarchas crearent ex presbyteris duodecim, usque ad tempora Alexandri patriarcae Alexandriae. Is autem vetuit, ne deinceps patriarcham presbyteri crearent. Et decrervit, ut mortuo patriarcha convenient episcopi, qui patriarcham ordinarent».
209
Мк. 5:35,36,38; Лк. 8:41–49; Деян. 18:8–17.
210
Первый среди равных. — Прим. изд.
211
Филантропический и финансовый аспект епископата очень подробно рассматривается в Hatch, Bampton Lectures, The Organization of the Early Christian Churches, Lect. II.
212
Проблему подлинности мы обсудим в §165. Куретон (1845), Бунсен, Липсиус и другие считают сирийский вариант оригиналом посланий Игнатия, а короткий греческий текст — искаженным, однако относящимся к середине II века. Рот, Гефеле, Шафф (первое издание), Дюстердик, Ульхорн, Цан, Гарнак отстаивают подлинность более короткого греческого варианта. Более объемный греческий вариант обычно считается поддельным. Происхождение иерархической системы трудно понять из–за благочестивых добавлений. См. далее, §164 и 165.
213
В сирийском тексте Послания к Поликарпу слово епископ встречается четыре раза; в сирийском тексте Послания к ефесянам Бог благословляется за то, что послал им такого епископа, как Онисим. В более кратком греческом тексте Послания к Поликарпу епископат упоминается в приветствии и в трех из восьми глав (гл. 5 — дважды, гл. 6 — дважды, гл. 8 — один раз). В двадцати одной главе греческого текста Послания к ефесянам слово епископ встречается тринадцать раз, пресвитер — три раза, диакон — один раз в первых шести главах и в гл. 21. В греческом тексте Послания к траллийцам епископ упоминается девять раз; в Магнезийцам — одиннадцать; в Филадельфийцам — восемь; в Смирнянам — девять. Таким образом, в трех посланиях сирийского варианта епископ упоминается только шесть раз; в семи посланиях краткого греческого варианта — около пятидесяти раз; но одно из важнейших упоминаний присутствует в сирийском варианте Послания к Поликарпу (гл. 5 и 6).
214
Игнатий только представляется как «епископ Сирийский», который «пребыл в милости у Бога, был послан с Востока на Запад» (гл. 2). Глагол έπισκοπέω используется тоже, но по отношению ко Христу (гл. 9).
215
Επίσκοπος είς τόπον θεού προκαθήμενος, то есть каждый епископ был кем–то вроде папы.
216
Цан читает Ad Polyc. cap. 5 так: έάν γνωσθή πλέον του επισκόπου, то есть если он будет известнее или уважаемее епископа. Другие прочтение — πλην, вне, отдельно от.
217
Ad Polyc. cap. 5, 6. Греческий текст отличается от сирийского незначительно.