- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ш а й б а н. Разумеется.
М о ж а р. Вы хотите свалить на нас ответственность. Хитрая бестия.
Б о д а к и (смотрит на стол). Помнишь, здесь был твой вещевой мешок?
М о ж а р. Помню.
Б о д а к и. Так разыграем и эту сцену.
М о ж а р. Господин капрал, вы не пойдете к своим людям?
Б о д а к и. Они давно знают чего хотят. А это чей?
М о ж а р. О чем вы?
Б о д а к и (поднимает, развязывает «вещмешок»). Об этом. Твой?
М о ж а р. Мой. Там пиджак и штаны.
Б о д а к и. А ну-ка, спустись.
М о ж а р. Имею честь доложить — нельзя.
Б о д а к и. Улизнуть собрался? Морду бы тебе набить, лицемер ты эдакий! Вопишь, что страна погибает, а самому, в сущности, ни до чего нет дела!
М о ж а р. Сами говорили, разбежимся кто куда! Каждый волен идти куда глаза глядят!
Б о д а к и. Но вместе! Или никак! Никто не выкрал свой вещевой мешок, только ты! Слезай оттуда!
М о ж а р. Я не имею права покинуть свой пост!
Б о д а к и. По моему приказу можешь!
М о ж а р (хватается за «автомат»). Ни по чьему приказу.
Б о д а к и. За оружие хватаешься? Против меня? Ладно, Можар, встретимся после смены часовых. (Направляется к выходу.)
Явление двадцатое
Ш а й б а н н е (встает со стула). Вы с ума сошли? Зачем вы направили на него оружие? Сейчас моя очередь. Но нет, этого никто не может от меня требовать.
Ш а й б а н. Ты мне все рассказала. Я знаю все.
Ш а й б а н н е. Но остальные?.. Разве ты не понимаешь?
Ш а й б а н. Ради меня. Очень тебя прошу.
Шайбанне достает из сумки бумагу, разрывает ее надвое и делает два «пакета». Выходит на середину сцены.
М о ж а р. Доброе утро, фрейлейн Анна.
Б о д а к и (направляется к кладбищу, оборачивается, и заметив Шайбанне, подходит). Я же тебе говорил, не поднимайся на гору. Это место не для тебя.
Ш а й б а н н е. Я закрыла почту. Не к чему держать ее открытой.
Б о д а к и. Это верно, что русские в Габорхазе?
Ш а й б а н н е. Я недавно звонила в тамошнее почтовое отделение. Мне ответили на непонятном языке.
Б о д а к и. Значит, круг постепенно замыкается.
Ш а й б а н н е (передает ему один из «пакетов»). Свежие коржики со шкварками. Балинтне передала, чтоб ты поел как следует.
Б о д а к и. А второй пакет кому?
Ш а й б а н н е. Командиру.
Б о д а к и (смотрит на Можара). Отойдем в сторонку, а то этот подлец навострил уши.
В о н ь о. Это верно! Ты любил подслушивать!
М о ж а р. Неправда!
Б о д а к и. Чего тебе надо от господина капитана?
Ш а й б а н н е. Не я пекла ему коржики.
Б о д а к и. Отвечай на мой вопрос.
Ш а й б а н н е. Спроси его самого, что он от меня хочет.
Б о д а к и. Как бы ты не пожалела, Анна, что была благосклонна и к одному и к другому!
Ш а й б а н н е. Он ко мне даже пальцем не прикоснулся.
Б о д а к и. Вот и прекрасно! Тебе все равно не выкинуть меня из головы. Кто бы ни признавался тебе в любви, ты всегда будешь слышать меня, всегда будешь помнить меня, и кто бы тебя ни ласкал, ты никогда не забудешь, как я горячо тебя любил.
Ш а й б а н н е. Почему ты хочешь быть только любовником?
Б о д а к и. Потому что нет более крепкой любви. Супруги могут жить вместе, даже испытывая друг к другу безразличие.
Ш а й б а н н е. Пусть так, только бы не быть одинокой! Я так давно одинока, и это так мучительно, что больше я не могу. Ты же знаешь, у меня на всем белом свете никого нет.
Б о д а к и. Но я не могу здесь осесть. Я же солдат, а солдатам, прошедшим тысячи километров по дорогам войны, вряд ли суждено скоро обрести свой дом.
Ш а й б а н н е. Между нами ничего бы не было, если б тебя не расквартировали в том доме, где я живу.
Б о д а к и. Если б ты при бомбежке не выбежала с криком во двор, а мне не пришлось бы тебя успокаивать и внести в дом на руках…
Ш а й б а н н е. Это была случайность.
Б о д а к и. Ничего себе случайность! Ты могла бы меня прогнать, когда я к тебе прилег. Но ты не прогнала. Ты успокоилась, перестала плакать. А потом… мы забыли с тобой обо всем на свете…
Ш а й б а н н е. Прекрасная случайность!
Б о д а к и. Дай я тебя поцелую.
Ш а й б а н н е (смотрит на часового). Только не теперь…
Б о д а к и. Можар, черт бы тебя побрал! Наблюдай за местностью! (Целует девушку.)
Ш а й б а н н е. От тебя пахнет чесноком.
Б о д а к и. Прежде тебя это не смущало.
Ш а й б а н н е. Мне никогда не нравилось.
Б о д а к и. А от господина капитана чем пахнет?
Ш а й б а н н е. Как тебе не совестно!
Б о д а к и. Неужто у него не хватило смелости поцеловать тебя?
Ш а й б а н н е. Он человек корректный. Джентльмен.
Б о д а к и. Верно. После войны он вернется не в батрацкую лачугу, как я, а в барские хоромы, со множеством комнат.
Ш а й б а н н е. Этим я не интересовалась.
Б о д а к и. Его денщик рассказывал. Он бывал у него дома.
Ш а й б а н н е (чуть не плача). Я и тебя ни о чем не спрашивала. Кто ты, есть ли у тебя что-нибудь? Я вышла бы за тебя даже тогда, если б у тебя, кроме солдатской шинели, ничего не было.
Б о д а к и. Ну все же лучше стать барыней, раз есть такая возможность. Держала бы прислугу, не пришлось бы стирать в холодной воде, да и от мужа хорошо бы пахло, он бы не чертыхался, а миловался да деликатничал.
Ш а й б а н н е (всхлипнув). Ты слишком много наговорил… (Идет.)
Б о д а к и. Анна!
Шайбанне останавливается, но не оборачивается.
Для меня птица только до тех пор птица, пока она летает. Как сядет в гнездо, она всего лишь — наседка.
Ш а й б а н н е. Я устала. Боюсь, если ты уйдешь, я не буду знать, что мне делать.
Б о д а к и. Зачем думать о том, что будет завтра? Кто останется последним, тот и закроет дверь.
Ш а й б а н н е (прислонившись к воротам). Эти несколько недель были похожи на бесконечный праздник, словно ты беспрестанно приглашал меня на танцы. Это был праздник в моей жизни. Я и хотела, чтобы он длился долго, и побаивалась его. Мне нравилась твоя необузданность и в то же время хотелось, чтобы ты угомонился. Я хотела бы, чтоб один день был похож на другой… смена впечатлений меня всегда утомляет, а ты горишь, как костер… Все горишь и горишь…
Явление двадцать первое
Ш а й б а н (встает и подходит к Анне). Целую руки!
Шайбанне не отвечает, стоит в замешательстве.
Почему не собралось пулеметное отделение?
Б о д а к и. Господин капитан, я уже сказал им…
Ш а й б а н. Меня сейчас интересует, что они говорят! Простите, Анна, если вы не закончили разговор, я могу подождать несколько минут.
Б о д а к и. Мы закончили. (Отдает честь и садится.)
Ш а й б а н н е. Вот свежие коржики со шкварками. Балинтне просила передать — отведайте на здоровье.
Шайбан берет сверток и глядит на Бодаки, разворачивающего точно такой же сверток.
Моя хозяйка не может отличить капитана от капрала.
Ш а й б а н. Ей это ни к чему.
Ш а й б а н н е. Она

