Все хроники Дюны (авторский сборник) - Герберт Фрэнк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это не поможет.
— Ты видел это?
Пол весь напрягся при воспоминании о видении.
— Что я видел… что я видел… — пробормотал он. Все детали настоящего совпадали с увиденным, и это его словно парализовало. Он чувствовал себя прикованным к будущему. В горле у него пересохло. Следовал ли он своему предвидению, пока не попал в безжалостное настоящее, спрашивал он себя.
— Скажи мне, что ты видел?
— Не могу.
— Почему я не должна убивать ее?
— Потому что так говорю я.
Он видел, что она приняла это. Приняла, как песок принимает воду поглощая и пряча. Таится ли настоящее повиновение под этой горячей, гневной поверхностью? И Пол понял, что жизнь в императорской крепости не изменила Чани: она просто задержалась здесь на время, будто остановилась на отдых в пути вместе с мужем. Все пустынное осталось с ней.
Чани отошла от него и взглянула на гхолу, который стоял в ожидании вблизи тренировочной площадки.
— Ты скрестил с ним свой клинок? — спросила она.
— И неплохо сразился.
Она взглянула на круг на полу, потом снова на металлические глаза гхолы.
— Мне это не нравится.
— Он не причинит мне вреда, — возразил Пол.
— Ты видел это?
— Нет.
— Тогда откуда ты это знаешь?
— Потому что он больше, чем гхола. Он — Данкан Айдахо.
— Его сделали тлейлаксу.
— Они сделали больше, чем сами намеревались.
Она покачала головой. Угол шарфа коснулся воротника ее платья.
— Как можно изменить тот факт, что он — гхола?
— Хейт, — спросил Пол, — ты — оружие моего уничтожения?
— Если настоящее изменяется, изменяется и прошлое, — сказал гхола.
— Это не ответ! — возразила Чани.
Пол повысил голос:
— От чего я умру, Хейт?
В искусственных глазах гхолы блеснул свет:
— Говорят, милорд, что вы умрете от денег и власти.
Чани застыла.
— Как он смеет так разговаривать с тобой?
— Ментат правдив, — ответил Пол.
— Был ли Данкан Айдахо твоим истинным другом? — спросила она.
— Он отдал за меня жизнь.
— Печально, — прошептала Чани, — что гхола не может вернуться к своему первоначальному бытию.
— Вы хотите переделать меня? — спросил гхола, глядя на Чани.
— Что он имеет в виду? — не поняла Чани.
— Переделать — значит, вывернуть наизнанку, ответил Пол. — Но возврата назад нет.
— Каждый человек носит с собой свое прошлое, — сказал Хейт.
— И каждый гхола? — уточнил Пол.
— В известной степени — да, сир.
— Тогда каково твое прошлое?
Чани видела, что вопрос обеспокоил гхолу. Движения его убыстрились, руки сжались в кулаки. Она взглянула на Пола, не понимая, чего он добивается. Можно ли вернуть это существо в прошлое, сделать его таким, каким он некогда был?
— Гхола может помнить свое истинное прошлое? спросила она.
— Делалось много попыток, — ответил гхола, глядя себе под ноги. — Но ни один гхола не был восстановлен до уровня своего прежнего бытия.
— Но ты хочешь, чтобы это произошло? — спросил Пол.
Черные глаза гхолы с напряженной интенсивностью сосредоточились на лице Пола.
— Да!
Пол негромко сказал:
— Если существует способ…
— Это тело, — прервал его Хейт, жестом салюта коснувшись лба, — не из прежнего бытия. Оно… родилось заново. Только форма старая. Такое может проделать и лицевой танцор.
— Не совсем, — сказал Пол. — И ты не лицевой танцор.
— Верно, милорд.
— Откуда они взяли твою внешность?
— Из генетического образца, запечатленного в клетках.
— Говорят древние ученые исследовали эту область еще до Бутлерианского Джихада. Каковы границы твоей памяти, Хейт? Что ты помнишь о своей прежней жизни?
Гхола пожал плечами.
— А что, если он не был Айдахо? — усомнилась Чани.
— Он был им!
— Ты уверен?
— Он — Данкан Айдахо во всех отношениях. Не могу представить себе силу, которая бы удерживала эту форму без всяких расслаблений и отклонений.
— Милорд! — возразил гхола. — То, что мы не можем себе вообразить те или иные явления, вовсе не исключает возможности их существования. Есть вещи, которые я должен делать как гхола и которые не стал бы делать как человек.
Глядя на Чани, Пол спросил:
— Видишь?
Она кивнула.
Пол отвернулся, борясь с охватившим его чувством глубокой печали. Он подошел к балконному окну, задернул занавес. В полутьме вспыхнул свет. Пол крепко затянул пояс, вслушиваясь во внутренние голоса.
Ничего…
Он обернулся. Чани стояла, как зачарованная, не отрывая взгляда от гхолы.
Пол увидел, что Хейт полностью, казалось, ушел в себя.
Услышав звук шагов Пола, Чани повернулась к нему. На какое-то время гхола стал для нее человеком. И в это мгновение она его не боялась. Наоборот, он ей нравился и вызывал восхищение. Теперь она поняла, с какой целью Пол его испытывал. Он хотел, чтобы она увидела в теле гхолы человека.
Она посмотрела на Пола.
— Этот человек, он был Данканом Айдахо?
— Да. И он по-прежнему здесь.
— Он бы позволил Ирулэн жить?
«Вода ушла не слишком глубоко», — подумал Пол и сказал:
— Если бы я ему приказал.
— Не понимаю, — сказала она. — Разве ты не рассердился?
— Я рассердился.
— Не похоже. Ты как будто опечален.
Он закрыл глаза.
— Да. И это тоже.
— Ты — мой муж, — сказала она. — Я это знаю. Но сейчас я не понимаю тебя.
Неожиданно Пол почувствовал, что он будто углубился в большую пещеру. Тело его двигалось — одна нога за другой, — но мысли были где-то в другом месте.
— Я и сам себя не понимаю, — прошептал он. Когда он открыл глаза, то обнаружил, что стоит в стороне от Чани.
Она заговорила откуда-то издалека:
— Любимый, я не буду спрашивать, что ты видел. Я знаю только, что дам тебе наследника, которого мы с тобой хотим.
Он кивнул.
— Я знал это с самого начала.
Он повернулся и посмотрел на нее. Чани казалась очень далекой.
Она встала и положила руку на живот.
— Я голодна. Врачи сказали, что я должна есть в три четыре раза больше, чем ела раньше. Я боюсь, любимый. Слишком уж быстро он развивается.
— Слишком быстро, — согласился он. — Зародыш знает, что надо спешить.
Глава 15
«Дерзкая природа действий Муад Диба видна хотя бы по тому факту, что он с самого начала знал, к чему принуждаем, но не однажды делал шаги в сторону от этой тропы. Он ясно выразил это, сказав: „Говорю вам, что пришло время моего испытания, когда будет показано, что я совершенный Слуга“. Так он свивал все в одно, чтобы и друг, и враг могли обожествлять его. По этой и только по этой причине его апостолы молятся: „Боже, спаси нас от других троп, которые Муад Диб покрыл водами своей жизни“. И эти „другие тропы“ можно представить себе только с крайним отвращением».
Из «Джам-аль-Дин»
(«Книги Правосудия»)
Посланец оказался молодой женщиной — Чани знала ее лицо, имя и семью. Поэтому она смогла пройти через рогатки имперской службы безопасности. Чани опознала ее в присутствии начальника службы безопасности Баннерджи, который организовал ей встречу с Муад Дибом. Баннерджи действовал инстинктивно, зная, что отец молодой женщины еще до джихада был членом императорских отрядов смерти, ужасных федайкинов. Иначе он оставил бы без внимания ее просьбу, хотя она и говорила, что ее сообщение предназначено только для ушей Муад Диба.
Разумеется, ее тщательно обыскали и проверили, прежде чем допустить к Полу. Даже сейчас Баннерджи сопровождал ее, одной рукой держа ее за руку, а другой сжимая нож.
Когда ее привели в постои Императора, был полдень. Комната представляла собой странное смешение жилища Свободного в пустыне и аристократической приемной. Три ее стены закрывали занавеси из дорогих тканей с вышитыми на них фигурами из мифологии Свободных. Четвертую стену занимал видеоэкран — серебристо-серая поверхность в овальной раме. Песочные часы Свободных были встроены в планетарий — сложный механизм с планеты Икс, — показывающий движение солнца и обеих лун Арракиса.
Пол стоял у стола и смотрел на Баннерджи. Начальник службы безопасности стал теперь главой полицейской службы, несмотря на свое прошлое контрабандиста. У Баннерджи была мощная фигура. Клочья черных волос спадали на темный, влажный от пота лоб, будто хохолок некой экзотической птицы. Синие-в-синем глаза одинаково бесстрастно взирали и на счастье, и на горе. Чани и Стилгар доверяли ему. Пол знал, что если бы он приказал Баннерджи перерезать девушке горло, тот сделал бы это, не задумываясь ни на минуту.
— Сир, вот девушка-вестница, — сказал Баннерджи. — Миледи Чани передала, что у нее есть к вам дело.