Русский лес - Леонид Леонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Камбий (от cambium — обмен, смена) — образовательная ткань растений, создающая в результате деления клеток вторичный луб и древесину в стеблях и корнях.
Карамора — большой длинноногий комар.
Каталептический спазм — болезненный спазм; в приступе каталепсии — состоянии столбняка, абсолютной неподвижности.
Катище — место, участок в лесу, до которого волокут бревна и откуда есть проезд.
Катон Старший, Марк Порций (234 — 149 до н. э.) — крупнейший политический деятель, писатель Древнего Рима.
Кегельбан — деревянная дорожка, специально оборудованная для игры в кегли.
Конфуций (Кун-Фу-цзы, 551 — 479 до н. э) — великий древнекитайский философ, идеи которого, особенно этико-политическое учение, оказали огромное влияние на жизнь китайского общества и проникли в другие страны. Основное понятие его этики — «жэнь» («гуманность») — закон, который должен определять взаимоотношения в семье и обществе и основываться на уважении и любви к старшим по возрасту и положению. Люди должны соблюдать культ предков, всегда совершенствоваться. Правители обязаны обучать, воспитывать народ.
Кортес Эрнан (1485 — 1547) и Пизарро Франсиско (1471 — 1541) — испанские конкистадоры, завоеватели Мексики и Перу, прославились необычайно жестоким обращением с индейцами — коренным населением.
Кулига — здесь: стая, кучка.
Куртаж — комиссионное вознаграждение биржевого маклера и других посредников при совершении коммерческих сделок.
Лаплас Пьер Симон (1749 — 1827) — выдающийся французский астроном, математик и физик.
Лестовка — кожаные четки раскольников, староверов.
Линней Карл (1707 — 1778) — знаменитый шведский естествоиспытатель и натуралист. Создатель системы классификации растительного и животного мира.
Лотова жена — по библейской легенде, понесла небесную кару — была превращена в соляной столб за грехи мужа, поселившегося в палестинском городе Содоме, жители которого отличались крайней развращенностью.
Максималист — член мелкобуржуазной полуанархической террористической группы, которая откололась в 1904 году от партии эсеров и в 1906 году оформилась организационно на учредительном съезде в Або (Финляндия) в «Союз социалистов-революционеров максималистов». К концу 1908 года террористическая организация распалась. После Февральской революции 1917 года максималисты восстановили организацию, просуществовавшую до 1920 года.
Манускрипт (от лат manus — рука и scribo — пишу) — древняя рукопись, книга на папирусе, пергаменте.
Марат Жан Поль (1743 — 1793) — один из вождей французской буржуазной революции, ученый, публицист.
«Монгольфьер» — аэростат (бумажный шар, наполненный горячим дымом), построенный французскими изобретателями братьями Жозефом (1740 — 1810) и Этьеном (1745 — 1799) Монгольфье.
Неолит, неолитическая эпоха — последняя эпоха каменного века (период VI — V тысячелетие до н. э. — II тысячелетие до н. э. включительно).
Номады — кочевники.
Ортштейн (рудяк) — железистое каменистое образование, сложившееся в нижних горизонтах почв при избыточном увлажнении.
Отпуст — последняя молитва при окончании церковной службы.
Пал — выжигание лесных площадей для превращения их в сельскохозяйственные угодья.
Паладин — средневековый рыцарь из свиты короля. В переносном смысле — верный рыцарь.
Палеоген — первый период кайнозойской эры — новейшей эры геологической истории Земли (продолжительность ее 70 млн. лет).
Папильон — бабочка (франц).
Пенелопа — в греческом эпосе и «Одиссее» Гомера, жена Одиссея, сохранившая верность мужу в течение его двадцатилетнего отсутствия. Имя стало символом супружеской верности.
Перун — бог грома и молнии у восточных славян дохристианского времени.
Пимен — здесь летописец, историограф.
Плиний — здесь: Плиний Старший Гай Секунд (23 — 79) — римский ученый и писатель. Из его работ по естествознанию, истории, военному делу, риторике и филологии сохранилась «Естественная история в 37 книгах».
Пошевни — розвальни, широкие, обшитые лубом сани.
Раменa — плечи (устаревшее, церковнославянское, множественное число от «рамо»)
Рацeя — длинное назидательное рассуждение, наставление.
Реликтовый — прилагательное от реликты — растительные или животные организмы, которые раньше были широко распространены, а в настоящее время сохранились в отдельных районах, также и остатки фаун и флор прежних геологических времен.
Ригоризм — суровое, непреклонное соблюдение каких-нибудь принципов, правил, мелочная строгость в этом.
Савонарола Джироламо (1452 — 1498) — монах-доминиканец, проповедник, религиозно-политический реформатор Флоренции, фанатичный и жестокий защитник авторитета религии.
Сенека Луций Анней (родился между 6 и 3 годом до н. э., умер в 65 году н. э.) — римский философ, политический деятель, писатель.
Сивилла — у древних греков и римлян «пророчица», женщина, предсказывающая будущее.
Сиена — бурая краска для живописи и графики.
Сикофант — в Древней Греции доносчик, который выступал с обвинением либо угрожал судом, чтобы получить отступные, или, с целью наживы, возбуждал судебный процесс. Слово стало нарицательным для шантажиста, сутяги, клеветника.
Скабиоза — род растений, однолетних или многолетних трав, либо полукустарников.
Спенсер Герберт (1820 — 1903) — английский ученый, философ, психолог и социолог.
Стобей Иоанн (VI век) — византиец, составитель 4 книг сборников трудов древних ученых по физике, логике, философии, истории и произведений древних классиков — поэтов, драматургов.
Сукрой — круглый ломоть хлеба.
Тайбола — обширные, сплошные леса, тайга.
Таксация леса — материальная оценка леса, определяющая запас и прирост древесины, объем заготовляемых лесоматериалов и качественную оценку леса.
Теофраст (подлинное имя Тиртам, 372 — 287 до н. э.) — древнегреческий философ и естествоиспытатель, один из первых ботаников древности.
Урман — огромные дремучие леса, часто на болотах.
Фабр Жан Анри (1823 — 1915) — французский энтомолог, автор учебников и научно-популярных книг по естествознанию, особенно известен 10-томными «Энтомологическими воспоминаниями».
Фалес из города Милета в Малой Азии (конец VII — начало VI веков до н.э.) — древнегреческий ученый и мыслитель, родоначальник стихийно-материалистической философии.
Филиппика — название политических речей древнегреческого оратора Демосфена, направленных против Филиппа II Македонского. В переносном значении — гневная обличительная речь.
Фома Кемпийский (Томас Хамеркен, 1380 — 1471) — августинский монах, мистик, автор многих религиозных трактатов.
Фуке Фридрих де ла Мотт (1777 — 1843) — немецкий писатель, участник войны против Наполеона. В своих произведениях идеализировал средневековье и рыцарство.
Фурье Шарль (1772 — 1837) — великий французский социалист-утопист.
Цикута — ядовитое растение.
Шикльгрубер — настоящая фамилия Гитлера.
Шняка — одномачтовая парусная рыболовецкая морская лодка.
Штирнер Макс (Каспар Шмидт, 1806 — 1856) — немецкий философ-идеалист, идеолог индивидуалистического мелкобуржуазного анархизма.
Экстирпация — удаление опухоли или какого-либо органа хирургическим путем.
Юм Давид (1711 — 1776) — английский философ, психолог, историк, экономист.
Примечания
1
Приятно подурачиться в свое время! (лат)
2
«Трактат по лесной экономике» (франц).
3
Из ничего ничего не бывает... (лат.)
4
Все проходит, все рушится, все приедается (франц)
5
Перед кончиной (лат.)
6
Во веки веков (лат.)
7
Очень холодно (нем.).
8
Пожалуйста, пожалуйста, сейчас очень холодно, но потом наступит весна!.. (нем.)
9
Убирайся! (нем).
10
Длинный (нем).
11
Поперечный разрез (нем).
12
Две сестры? О, это очень хорошо! (нем.)
13
Нет? Ну что ж... (нем.)
14
Благодарю (нем.)
15
Ужасно (нем)
16
...я хотела идти к моей матери... Там, в Москве, так страшно от немецких бомб. И я была уже в лесу, но какой-то русский старик с длинной белой бородой сказал мне, что она поехала сюда, в Шиханов Ям, к одной больной женщине... (На школьном немецком языке)
17
Быстро! (нем.)
18
На твою долю выпало пройти здесь, на мою — не пропустить тебя... Судьба решит, кто из нас окажется более нужным для жизни (нем.).
19
Но, я уверен (нем.)
20
Только (нем.)