Аналогичный мир (СИ) - Зубачева Татьяна Николаевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Офицер заглянул в список.
— Стадо Бредли, сто голов, старший ковбой Фредерик Трейси, так? — он говорил по-английски, очень чисто, твёрдо выговаривая слова.
— Да, — спокойно ответил Фредди.
— Два пастуха, — офицер скользнул взглядом по Андрею и Эркину и задержался на Джонатане. — Вы? Вас не было на регистрации.
— Я владелец стада, — Джонатан улыбнулся. — Джонатан Бредли, лендлорд.
Офицер полуобернулся к Джерри.
— Подтверждаю и удостоверяю, — кивнул тот.
Офицер быстро сделал какие-то пометки.
— Пастухи те же, что на выпасе?
— Да, — так же спокойно ответил Фредди.
Снова полуоборот к Джерри. Но вместо него ответил вынырнувший откуда-то уже пеший Дон.
— Подтверждаю и удостоверяю, — хрипло выдохнул и тут же снова исчез.
— Отлично, — кивнул офицер, отметив ещё что-то. — Эркин?
— Да, сэр, — автоматически равнодушно прозвучал голос Эркина.
— Эндрю?
— Да, сэр, — голос Андрея столь же равнодушно спокоен.
Офицер, складывая списки, равнодушно монотонно говорил.
— Армейское стрелковое оружие, боеприпасы, тяжёлое вооружение, инженерные боеприпасы, средства поражения, армейская амуниция за исключением обмундирования имеется?
— Нет, — спокойно ответил Джонатан.
Фредди молча мотнул головой.
— В случае обнаружения при досмотре будете нести ответственность, — офицер, наконец, справился со списками и поднял усталые до равнодушия глаза. — Личному досмотру подлежат все.
— Пожалуйста, — пожал плечами Джонатан.
Солдат в пятнистом комбинезоне шагнул к нему. Шевельнулся Андрей, переступил с ноги на ногу Эркин. И только голос офицера.
— Расстегните куртку и поднимите руки. Кольт? Покажите.
— Пожалуйста, — повторил Джонатан.
Поверхностный, но очень умелый обыск. Солдат отступил на шаг.
— Снимите шляпу. Можете надеть. Следующий.
Солдат шагнул к Фредди. И снова же равнодушное.
— Покажите оружие… расстегните куртку… поднимите руки… снимите шляпу… можете надеть… следующий.
Следующим был Эркин. Он всё это время стоял, заложив руки за спину, и сам поднял их, как только солдат шагнул к нему. При обыске солдат хлопнул его карману.
— Нож?
— Да, сэр.
— Покажи.
Эркин достал свой складной нож, показал, не раскрывая, и, дождавшись кивка, сунул обратно. Поднял было опять руки, но солдат уже перешёл к Андрею, и Эркин снова заложил руки за спину. Джонатан увидел округлившиеся глаза Джерри и насторожился. Офицер со списками обыском уже не интересовался. Видимо, Эркина обыскивали только для проформы, но когда перешли к Андрею, снова поднял голову. Или… это один из тех двоих что-то ему тихо сказал! Джонатан покосился на Андрея. Бледное лицо, плотно сжатые губы, устремлённые куда-то в небо поверх голов глаза, но поднятые руки не дрожат. И обыскивают, будто не его, настолько спокойно, даже безмятежно мальчишеское лицо.
— Чист, — отошёл солдат.
Офицер, тот, что шептал офицеру со списками, широко улыбнулся.
— Впервые вижу ковбоя без оружия.
Без оружия? Фредди осторожно искоса оглядел Андрея и не увидел обычно видневшейся из-за голенища рукоятки ножа. Что за чертовщина?! А русский уже шагнул к Эркину.
— Силён парень, — он крепко хлопнул Эркина по плечу.
Эркин качнулся, спружинил, но устоял. Лицо его ни на секунду не изменило выражения, даже опущенные ресницы не дрогнули. Офицер со списками что-то недовольно сказал по-русски, стоящий возле Эркина со смехом ответил. Но тут заговорил третий. Судя по интонации, он поддерживал того, что со списками.
— Нашёл место и время для игр.
— Этот же ему нож под сапог скинул.
— Ножи разрешены. Не мелочись.
С непроницаемыми лицами Андрей и Эркин слушали этот диалог, ничем не выдавая своего понимания.
Офицер со списками громко сказал.
— Можете следовать.
— Силён, — повторил второй и, улыбаясь, покачивая головой, отошёл от Эркина.
Они пошли дальше, не посмотрев их вьюков. Шедший последним Джерри украдкой показал Джонатану оттопыренный вверх большой палец.
Когда русские и шериф скрылись за соседним стадом, Эркин осторожно переступил. На вытоптанной земле остался чёткий след его сапога, и в следу блестел нож Андрея. Мгновенным движением Андрей подобрал его и сунул за голенище. Фредди, прохрипев что-то невнятное, сгрёб его за рубашку, затряс.
— Я ж тебе, щенок… голову оторву…!!
— Он же армейский, — просипел Андрей.
— Ты о чём раньше думал?! Ты соображаешь… — Фредди захлебнулся ругательствами.
— Стоп! — Джонатан оторвал его от Андрея. — Всё потом. Валим, пока разрешили, — и громко: — Поднимайте стадо, парни! Быстрей!
Эркин уже, хлопая лассо по земле, поднимал бычков. Фредди ещё трясло, даже губы дрожали.
— Ты потом ему всё скажешь, — успокаивающе улыбнулся ему Джонатан.
— Ты… ты-то понимаешь, если б заметили…
— А они заметили, — бросил, пробегая мимо, Эркин.
Фредди рванулся за ним, но Джонатан оглушительно рявкнул.
— На коней! Гоним! Фредди, проход узкий, держи вдвое.
Сбивая стадо плотной лентой в два бычка, они повели его к входу в Крутой Проход.
— Стадо Бредли?
— Да! — крикнул, вырываясь вперёд, Джонатан.
Двойная солдатская цепь расступилась. Столик с трепещущими бумагами и девушкой в форме, зелёная машина без окон, чуть больше обычной тюремной, ещё солдаты, грузовики, какое-то военное хозяйство, всё мимо.
— Пошёл, пошёл, пошё-ё-ёл! — и пронзительные свисты Эркина и Андрея.
Песчаные с редкими пучками жёсткой травы склоны Крутого Прохода текли мимо глаз. Джонатан гнал стадо на предельной для бычков скорости и на пределе сил пастухов. Только не останавливаться. Всё потом, всё… Не останавливаться, не думать ни о чём, кроме стада и зигзагов Крутого Прохода. И тяжело стонущая под копытами земля, и бьющий в лицо, раздирающий рот ветер, и ничего нет больше…
Расщелина расширялась, и Джонатан стал сбавлять скорость. И вот уже блеснула река, и два чьих-то стада на том берегу.
— Фредди! Направо!
И звонкое Эркина:
— Заворачивай!
У реки они развернули стадо и остановились, давая бычкам напиться, а себе оглядеться.
Джонатан подъехал к Фредди. Тот поглядел на него тёмными от расширенных зрачков глазами и попробовал улыбнуться.
— Труханул я, — сказал он по-ковбойски.
— Я тоже, — тихо ответил Джонатан.
К ним подъехал Эркин с флягой в руке, протянул её Фредди.
— Глотни.
Фредди бешено посмотрел на него, но Эркин только улыбнулся, не разжимая губ.
— Ты хорошо держался, — сказал Джонатан.
— А на сортировке поздно дёргаться, — просто ответил Эркин. — Да и смотрели меня так… чтоб не обидно было. Хотя… — он бросил на Фредди быстрый внимательный взгляд, — труханулся я здорово. Отвык уже, видно.
— От чего? — через силу спросил Фредди, завинчивая колпачок фляги.
— От сортировок. Там тоже ощупывают, — Эркин усмехнулся, — и решают, кого куда. Кому жить, кому на Пустырь смерти ждать, а кому в Овраг сразу.
— К этому не привыкнешь, — Андрей предусмотрительно держался подальше от Фредди, но так, чтобы всё слышать. — Меня сколько шмонали, всегда трясся. Было что, не было… Всё равно.
— А пошли вы все… утешители! — рявкнул Фредди. — Стадо уже на той стороне, а мы треплемся.
Они, не слезая с коней, вброд пересекли вслед за бычками реку и сдвинули стадо подальше, чтобы новые стада не беспокоили пасущихся бычков.
Из горловины Крутого Прохода вываливалось стадо красно-коричневых длиннорогих бычков, бежавших, беспорядочно толкаясь, к реке.
— Южане, — сказал Фредди.
Эркин пригляделся и удивлённо присвистнул.
— Их пятеро было. А сейчас четверо.
— Держим черту, — спокойно сказал Джонатан.
До вечера Крутой Проход прошло ещё четыре стада. Заночевали все на равнине за рекой. Джонатан переговорил кое с кем из знакомых лендлордов и вернулся к костру довольным.
— Завтра с утра решим, как дальше пойдём.