Школа волшебных зверей - Ауэр Маргит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но что это вперёди, на финише? Маленькая чёрная точка. Точка на четырёх коротких лапках. Генриетта!
Бенни начал задыхаться. Ему не хватало сил, в боку кололо.
– Бенни – ленивая улитка! – неожиданно услышал он. – Как был тюфяком, так и остался.
Что? Что она о себе воображает? И какая она после этого подруга?!
– Прибавь ходу, лентяй! – завопила черепаха.
Бенни был в бешенстве. Он совсем забыл о том, что кроме него Генриетту никто не слышит. Он мчался вперёд, чтобы серьёзно с ней поговорить. Лицо Бенни покраснело. Он стремительно пересёк финишную черту. Раздался рёв аплодисментов!
Бенни остановился прямо перед Генриеттой. Он видел, что ей совестно.
– Старый тренерский прием, – извинилась черепаха и смущенно опустила голову.
* * *На следующий день на мобильный телефон, принадлежащий семье Иды, пришла длинная эсэмэска от Мириам. Только Ида пока об этом не знала. Вместе с Раббатом она сидела в классе и смотрела на зелёные неоновые буквы, появившиеся на доске:
Волшебный зверинец близко
Прошло несколько минут, и в классе появился и мистер Моррисон. На одном плече у него сидела сорока Пинки, на другом – бурундук Леонардо. В руках мужчина держал большую круглую корзину с откидной крышкой. Мортимер отвесил поклон в сторону учительницы. Как только мисс Корнфилд одобрительно кивнула, владелец магического зверинца открыл корзину. Оттуда выползла оливковая змея почти метровой длины.
Хелена вскрикнула, а Силас подскочил на стуле.
– Обалдеть! – заверещал он.
– Ашанти ничего не сделает, – заверила класс мисс Корнфилд.
Мистер Моррисон всё ещё стоял у доски. Он снял шляпу и поднял руку, призывая ребят к тишине.
– У меня есть ещё одно магическое животное, – объявил он, когда шум стих. – Ты готов, Джо?
Джо был так удивлён, что не нашелся, что ответить. Он же не получал никакого объявления! Или он пропустил послание? Мальчик сидел на стуле как приклеенный.
– Я так этого хотел, – прошептал он так тихо, что его мог слышать только Силас.
Мистер Моррисон вышел в коридор. В класс он вернулся вместе с пингвином!
– Его зовут Юрий, – рассмеявшись, сказал мужчина. – Он приехал из Антарктиды.
В классе начался настоящий бедлам. Пинки скрипуче трещала и летала по классу. Бурундук скакал по учительскому столу.
Черная мамба обвивалась вокруг ножек стульев. Генриетта барабанила по паркетному полу. Раббат пытался поймать Леонардо и поиграть с ним. А пингвин Юрий вперевалку шёл к Джо, весело щёлкая чёрным клювом.
Затем произошло нечто странное.
У Джо была привычка время от времени снимать свои часы. Вот и в этот раз они лежали на парте и поблёскивали на солнце. Пинки резко рванула вниз. Совершив в воздухе кульбит, сорока подлетела к столу, подхватила клювом браслет и вылетела в открытое окно.
– И как это понимать?! – крикнул ей Джо.
– Всё, что лежит, можно брать, – чирикнула Пинки и полетела дальше. – Старинное правило сорок.
Ребята подбежали к окну. Пинки пронеслась через школьный сад. Но, пролетая над прудом, птица не удержала тяжёлый браслет и выпустила часы из клюва. Плюх! Класс расхохотался.
И Бенни вспомнил, что читал о сороках в «Энциклопедии животных»: они же любят блестящие вещи. Тут Иде и всем остальным стало ясно, кто стащил серёжку Иды: Пинки!
Юрий подтянулся и прошептал Джо что-то на ухо. Выглядело это очень забавно: пингвин тыкался клювом мальчику прямо в ухо. А потом они оба вышли из класса. Джо шагал вперёди, а его новый волшебный друг следовал за ним.
Ребята замерли у окна, увидев, как Юрий нырнул в воду.
– Я же говорила тебе, что пингвины ныряют даже лучше, чем лоси? – прошептала Генриетта Бенни. И мальчик почесал черепахе подбородок.
Когда через некоторое время Джо и Юрий вернулись в класс, на лице мальчика сияла улыбка. Часы он победно держал в руках: водонепроницаемые!
Все снова рассмеялись.
Джо торжественно затянул песенку, которая стала их клятвой. Ребята подхватили мелодию, и весь класс пропел:
Никогда и никому тайны мы не выдадим
И волшебный зоопарк останется невидимым.
Волшебные животные тоже присоединились к хору, но это слышали только их владельцы и ещё мистер Mopрисон. Казалось, напряжение последних недель наконец-то спало…
С этих пор никто в классе мисс Корнфилд больше не называл школу Винтерштайном.
Отныне она стала для всех «Школой волшебных животных». Вы еще сомневаетесь? Посмотрите сами!
Раббат играл в салки с Пинки. Леонардо бросал орех мисс Корнфилд, а та перекидывала его мистеру Моррисону. Ашанти прильнула к Силасу, который тщетно пытался наладить с ней отношения. Только Генриетта чересчур устала от шума. Черепаха заползла в сумку Бенни. А может, она просто играла в прятки?
С этого дня каждый в классе мечтал получить свое магическое животное. Существо, с которым можно всё обсудить, повеселиться и пережить множество приключений.
Так кто же будет следующим?
Вместо заключения
Мистер Моррисон погрузил пальцы в песок и посмотрел на воду. Перед ним простирался Индийский океан. Остров, куда занесла его судьба, находился в 340 километрах от африканского континента.
Миллионы лет в этом удалённом и уединённом месте нашли свой дом и возможность свободно развиваться животные очень многих видов. Учёные до сих пор открывали всё новые и новые организмы. К примеру совсем недавно им удалось обнаружить паука, который способен сплести двадцатипятиметровую паутину.
Но куда же они подевались? Где все эти мокроносые приматы, лягушки-помидоры, кольцехвостые лемуры и птицы-белоглазки, которых Мортимер так жаждал увидеть? Он умирал от нетерпения. Может, стоит нырнуть в воду? В волшебном зверинце водилось не так много морских обитателей. На одном из рекламных щитов Моррисон прочи-
тал о кораллах, завораживающих своей красотой, моллюсках, морских звездах, крылатках и тигровых акулах.
Мистер Моррисон вздохнул. Ему уже так хотелось вернуться домой.
И вдруг краем глаза мужчина уловил какое-то движение. И что это было? Обернувшись, Моррисон окинул взглядом пляж. Походная сумка и куртка лежали там, где он их оставил. Наверное, показалось. Так-так-так! Кто это там хихикнул?
Мортимер запрокинул голову. Листья пальмы покачивались на ветру. Такие же зелёные как обычно. И никого.
– Что, не видишь меня?
Услышав эти слова, мужчина улыбнулся. Подбоченившись, он внимательно вглядывался в пустоту.
– Ну-ка признавайся, где ты?
– Прямо перед тобой, – раздался негромкий голос.
Мистер Моррисон присмотрелся. На оливковой сумке расположилось существо, прославившееся как «мастер камуфляжа и маскировки». Поначалу Мортимер едва не принял его просто за цветное пятно.
– Как тебя зовут? – спросил Мортимер.
– Гаспар, – прошептал зверь. – Хамелеон Гаспар. И я очень хотел бы уехать вместе с тобой.
Письмо отправлено авиапочтой из портового города Тоамазина, который находится на Мадагаскаре.
Получатель: Мэри Корнфилд, Германия.
Привет, Мэри!
Новое путешествие себя оправдало: мне удалось найти совершенно фантастическое животное. Кажется, оно прибыло к нам из прошлого. Одно могу сказать наверняка: в твоем классе будет «ярко»!