Смерть и танцующий лакей - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой идиот вздумал так шутить с калекой? — спросил он в ярости.
— О, дружище, я знаю, но…
— Мадам Лисс! — воскликнул Мандрэг. — Она собиралась смотреть из окна. Она должна была видеть.
— Из ее окна эта часть бассейна не видна, — быстро сказал Джонатан. — Ее загораживают тисовые деревья на террасе.
— Откуда вы знаете?
— Уверяю вас, это так. Вчера я обратил внимание, когда ставил ей цветы в комнату.
Мандрэг посмотрел на него. «Кто бы это ни был, — подумал он, — он должен был знать, что мадам Лисс его не видит. Или…» В дверь постучали.
— Войдите, — громко крикнул Джонатан. — Войдите!
4Вошел Николас Комплайн.
— Ничего, что я ворвался? — спросил он. — Мне нужен Джонатан. А как вы себя чувствуете?
— Спасибо, — ответил Мандрэг, — ничего.
— Послушайте, извините, что я тогда рассмеялся.
— Меня это, конечно, разъярило, но я не могу сердиться на вас. Говорят, что вы первый бросились мне на помощь, кинув спасательный круг. Я не люблю пернатых, но вашу «птицу» я тотчас же заключил в объятия.
— Джонатан, — сказал Николас, — вы понимаете, что произошло?
— А что, Ник?
— Это не случайность.
— Вот именно это я и пытался втолковать Джонатану. Господи, меня швырнули в воду. Не хочу вас утомлять повторением одного и того же, но меня пытались утопить.
— Не вас.
— Кого же?
— Меня.
— Что за черт! — вскричал Мандрэг. — Что вы хотите сказать?
— Джонатан, — сказал Николас, — надо рассказать ему о Харте и обо мне.
— Да я все знаю, — сказал Мандрэг.
— Можно поинтересоваться откуда?
— Неужели это важно?
— Дорогой Ник, — поспешно начал Джонатан, — Мандрэг заметил, что у вас натянутые отношения, ну, сцена за обедом, игра. Потом спросил меня, и я, я…
— Ладно, не важно, — нетерпеливо перебил Николас. — Знаете, что Харт угрожал мне? Так вот. Должен сказать, что когда я шел к бассейну, то взглянул вверх на дом. Знаете окно на втором этаже над дверью?
— Да, — ответил Джонатан.
— Так вот. Он наблюдал за мной из этого окна.
— Но, дорогой Ник…
— Харт следил за мной. Он видел, что я вышел в плаще, но не видел, что Мандрэг тоже надел плащ, потому что Мандрэг вышел из другой двери. Не перебивайте, Джонатан, это серьезно. Мандрэга столкнули, когда он стоял по колено в снегу у бортика бассейна. Тому, кто проходил сзади, не было видно его ног из-за ограждения. Вы, наверное, надвинули капюшон на голову, да?
— Да.
— Ну вот. Это Харт швырнул вас в воду, но он думал, что это я. Боже мой!
— Но, Ник, надо взять себя в руки и не делать такие стремительные выводы.
— Послушайте, — произнес Николас, обращаясь к Мандрэгу, — есть у кого-нибудь из собравшихся причина нападать на вас?
— Я ни с кем никогда до этого не встречался. Кроме Джонатана, разумеется.
— Я уверяю вас, Обри, что питаю к вам самые добрые…
— Конечно.
— Ну и что? — спросил Николас.
— Мне кажется, вы правы, — воскликнул Мандрэг.
Открылась дверь, и вошел доктор Харт. Николас, сидящий на краю кровати, стремительно вскочил и вышел из комнаты. Джонатан пробормотал какие-то слова утешения и отошел к окну. Подойдя к постели, Харт взял запястье Мандрэга.
— Вам уже лучше, — сказал он. — Хорошо. Сегодня желательно полежать. Ничего. Это просто небольшое потрясение. — Он спокойно посмотрел на Мандрэга и повторил: — Небольшое потрясение. — Затем, повернувшись к Джонатану, сказал: — Мистер Ройял, я хотел бы с вами поговорить.
— Со мной? — Джонатан вздрогнул. — Да, да, конечно. Здесь?
— Вообще-то я думал, что не здесь. Но, может быть… я помню, мистер Мандрэг, что, когда мы вели вас к дому, вы все время повторяли, что кто-то преднамеренно столкнул вас в бассейн.
Пока Харт говорил, Мандрэг смотрел на его большое, еще бледнее обычного, лицо и думал: «Возможно, это лицо потенциального убийцы». Вслух он сказал:
— Я уверен в этом.
— Тогда, может быть, даже лучше успокоить вас на этот счет. Никто умышленно не покушался на вашу жизнь.
— Почему вы так думаете?
— Это была ошибка. Вас приняли за другого.
— Господи! — простонал Джонатан.
Доктор Харт постучал пальцами одной руки о ладонь другой.
— Человек, столкнувший вас, — сказал он, — принял вас за меня.
5Когда Мандрэг услышал это заявление, он едва сдержал истерический смех. Взглянув на Джонатана, стоявшего спиной к свету, он так и не понял, мелькнуло ли на лице хозяина дома выражение облегчения и удивления на самом деле или ему только показалось. Затем он услышал его голос, как всегда монотонный и немного визгливый.
— Харт, дорогой, откуда такая странная мысль?
— Дело в том, что среди ваших гостей есть человек, страстно желающий моей смерти.
— Не может быть, — сказал Джонатан, поджимая губы.
— Но это именно так. Я не собирался это говорить, мне просто хотелось успокоить мистера Мандрэга. Может быть, нам лучше пойти в другую комнату?
— Ради Бога! — вскричал Мандрэг. — Не уходите. Со мной все в порядке. Я хочу все знать. И в конце концов, — добавил он сварливо, — это ведь я барахтался в бассейне.
— Справедливо, — сказал Джонатан.
— Должен вам сказать, доктор Харт, что, когда я спускался по ступенькам, Комплайн видел меня из окна павильона и помахал рукой. Он наверняка узнал меня.
— Но шел сильный снег. На лицо вы, наверное, надвинули капюшон моего плаща.
— Надеюсь, ваш плащ выловили? — заботливо спросил Джонатан.
— Да, благодарю вас. Должен сказать, что в вашем бассейне полно водорослей. Совершенно ясно, Мандрэг, что Комплайн принял вас за меня. Он выбежал из павильона, подбежал сзади и толкнул вас в спину.
— Меня действительно кто-то сильно толкнул в спину. Но вы забываете одну вещь, — Мандрэг говорил с таким видом, будто насмехался над собой, — я ведь хромаю. Посмотрите на мой ботинок. Я хожу с палкой. Калеку трудно с кем-нибудь перепутать, доктор Харт.
— Вашу ногу не было видно. По снегу никто не ходит уверенно. И если я, врач, не сделаю такой ошибки, то Комплайн мог вполне обознаться, тем более шел сильный снег.
— Я не согласен с вами. Ведь по дороге к бассейну Комплайн видел вас, когда вы выглядывали из окна. Вряд ли он мог допустить, что вы так быстро окажетесь там.
— Ну, почему же? Мог вполне. Здесь всего несколько минут ходьбы. И задержался я совсем ненадолго. Мистер Ройял видел меня.
— Стоит ли вам настаивать на такой возможности?
— Что вы имеете в виду?
Вмешался Джонатан. Он быстро заговорил, слегка заикаясь и размахивая руками:
— Послушайте, мой дорогой Харт, даже если кто-то, как вы считаете, и принял Мандрэга за вас, даже если, предположим, хотя я не могу себе такое представить, кому-то пришла в голову мысль сбросить вас в воду, повторяю, я совершенно уверен, что это нелепость, нельзя думать, что сделано это было с… э-э-э… целью убийства. Вы умеете плавать, доктор?
— Да, но…
— Вот видите. Сам я все-таки думаю, что Мандрэг ошибся, что неожиданный порыв ветра сбил его…
— Нет, Джонатан.
— Ну, в худшем случае это была глупая, опасная шутка.
— Шутка! — закричал доктор Харт. — Ничего себе, шутка!
Мандрэг подавил нервный смешок. Харт мрачно посмотрел на него, а затем повернулся к Джонатану.
— Впрочем, не знаю, — сказал он с трудом. — Может, у англичан так принято. Может, он вовсе не собирался меня убивать. Может, он просто хотел сделать из меня шута, дрожащего, промокшего насквозь в стоячей воде, с клацающими зубами — да, допускаю, это возможно. Он узнал тирольский плащ и подумал…
— Постойте, — перебил его Мандрэг. — Я должен поставить все на свои места. Николас никак не мог подумать, что фигура в тирольском плаще — это вы.
— Почему?
— Потому что он сам дал мне его надеть перед тем, как идти к бассейну.
Доктор Харт молчал. Он переводил взгляд с Мандрэга на Джонатана, и у крыльев его носа опять появились складочки.
— Вы его просто защищаете, — сказал он.
— Уверяю вас, это правда.
— Есть еще одно объяснение, которое не пришло никому в голову. — Джонатан поднял руку и поправил очки. — Я ведь тоже носил этот тирольский плащ, ваш подарок, и, кстати, восхитительный, дорогой Харт. Почему бы не допустить, что кому-то пришла мысль поразвлечься и посмотреть, как я буду плавать в моем собственном декоративном бассейне?
— Но кому, черт возьми? — возразил Мандрэг.
— Ну, тут надо подумать, — произнес Джонатан, скромно улыбаясь. — Это мог сделать почти любой из присутствующих.
6Оставшись один, Мандрэг впал в странное состояние, вызванное усталостью, коньяком, напряженными раздумьями и дремотой. Сознание его находилось где-то на границе между сном и явью. Временами оно было совершенно ясным, временами становилось смутным. И все его мысли вращались вокруг событий, окончившихся падением в бассейн. Он то засыпал, то просыпался и, наконец, проснулся окончательно с одной настойчивой мыслью. «Мне надо увидеться с Уильямом Комплайном». Он даже произнес это вслух.