По закону прерий - Ольга Голотвина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лавочник, довольный выгодной сделкой, заводит с вами беседу. Когда вы заговариваете о банде Мясника, лавочник не без гордости заявляет, что лично знавал одного из фостеровских подручных — Стервятника Джо. Это, правда, было давно, еще в детстве, но Джо уже тогда был изрядным негодяем. Одно точно: он очень гордится своей отчаянной репутацией и никогда не уклоняется от вызова на поединок... во всяком случае, на глазах у людей. Один на один с противником он пойдет на любую подлость, вплоть до стрельбы в спину. Стервятник — прекрасный стрелок (правда, в рукопашном бою он слабее) (325).
228
Подарок убеждает индейцев в том, что вы всего лишь охотник и не замышляете зла против них. Но все же вождь приказывает отвести вас подальше от охотничьих угодий рода Ворона. Воины ведут вас на юго-восток, к речному берегу, и оставляют там (173).
229
Парень долго всматривается вам в лицо, а потом, вздохнув, поворачивает коня. «Нет, — с сожалением говорит он, — не помню...» (433)
230
Не зря вам нахваливали это лекарство! Жизнь понемногу возвращается к молодому индейцу. Он приходит в себя, впивается в вас настороженным взглядом. Призвав на помощь все свое знание языка, начинаете объяснять юноше, кто вы такой и как сюда попали.
ПРОВЕРЬТЕ СВОЕ ОБАЯНИЕ. Если ваш рассказ прозвучит убедительно, то 399. Если нет, то 105.
231
Два выстрела звучат почти одновременно. Вы опоздали на долю секунды. Но эта доля секунды становится роковой. Пуля бородача попадает вам точно между глаз...
232
Пуля свистит у виска. Вы взмахиваете руками, падаете из седла и, застыв в тени скалы, притворяетесь убитым. Несколько минут воин медлит, затем мягко спрыгивает со скалы.
Он допустил ошибку, спрыгнув слишком близко к вам! Резкая подсечка под колени — и индеец падает, выронив ружье...
СХВАТКА ВОИН ЛОВКОСТЬ 10 СИЛА 12Если вы победили, то 306.
233
К счастью, шум драки никого не потревожил. Осторожно обойдя дом, видите, что чердачное окно открыто, в нем пляшет огонек свечи... На чердаке собрались, голубчики!
Что же вам делать? Пробраться в дом и тихо подняться по чердачной лестнице (286)? Или взобраться на дерево, растущее перед домом, и попытаться сверху заглянуть в оконце (377)?
234
Чикита быстро догоняет дилижанс, и вы отдаете письмо почтальону.
На прощание кучер дает совет: «Если остановитесь на постоялом дворе — это дальше по дороге, — приглядывайте за своей лошадкой: там из конюшни не одного коня прогуляться увели. Зато кормят там хорошо и дешево. А не хотите туда ехать — сверните на северо-запад, там, по слухам, ранчо есть. Может, заночевать пустят. А на востоке отсюда, говорят, есть ферма. Правда, сам я там не бывал...»
Простившись с кучером, вы решаете, куда ехать дальше: прямо по дороге (26), на восток (374) или на северо-запад (415)?
235
Именно там, на чердаке, и обнаруживаете вы конокрада. Вы даже не интересуетесь, как этот прохвост ухитрился туда забраться, не оставив следов на пыльном полу. Вы просто вытаскиваете его за шиворот на улицу. Мошенник умоляет не сдавать его властям, обещая за это рассказать кое-что о банде Фостера. Согласитесь (385) или все-таки отведете его к шерифу (40)?
236
Вы вглядываетесь в лица лежащих в пыльной траве врагов и невольно присвистываете. Вы никогда не встречали этих людей, но их физиономии давно украшают собою объявления о розыске. Один был объявлен вне закона за несколько убийств, другой — за поджог дома соседа-фермера.
В карманах первого из противников обнаруживаете 5 долларов и записку с тремя словами: «Сбор на острове». У второго находите лишь дешевенькое круглое зеркальце. Интересно, кому в подарок оно предназначалось?..
Чужой конь стоит, тяжело поводя запавшими боками и опустив морду в землю. Ох, и заморен же он! Оставьте беднягу здесь: он отдохнет, а потом прибьется к какому-нибудь ранчо... А теперь пора ехать дальше — на восток! (511)
237
За любой из самородков хозяин отсчитает по 10 долларов. Торговаться бесполезно. Но, похоже, они стоят дороже, потому что Перкинс пытается выспросить, где вы нашли золото. Вы оставляете его расспросы без ответа и берете деньги (если, конечно, согласны с ценой).
Хозяин так обижен вашими недомолвками, что прекращает торговлю и заявляет, что пора спать. Вы вспоминаете, что не худо было бы проведать Чикиту, но Перкинс говорит, что совсем недавно заглядывал на конюшню — ваша лошадка мирно жует овес... (387)
238
Коридор узкий, с неровным полом; идти приходится медленно, ощупывая рукой стены. Внезапно под левой ладонью чувствуете пустоту: от коридора отходит еще одно ответвление. Свернете туда (157) или пройдете дальше (474)?
239
Ночевать приходится в сарае, зато на ужин вам приносят все лучшее, что можно найти на пострадавшем от пожара ранчо (прибавьте 6 к своей СИЛЕ). А когда вы удобно устраиваетесь на одеяле, дверь сарая приоткрывается. Входит владелец ранчо — мистер Саймон Ридж. В руках у него бутылка виски. Хозяин зашел еще раз поблагодарить вас и немножко побеседовать.
Потягивая виски, вы вновь, уже подробнее, рассказываете о схватке со злодеями, похитившими мисс Ридж. А затем хозяин интересуется: что послужило причиной вашего столь своевременного появления в здешних краях?
Расскажете всю правду (404)? Или решите не откровенничать и скажете, что присматриваете скот для закупки (64)?
240
Круча так заросла ежевикой и терновником, что кажется — по ней и горный козел не пройдет. Но вы находите тропку, не больше фута шириной. Конечно, верхом ехать нельзя, вы ведете Чикиту в поводу. К счастью, лошадке уже приходилось бродить по горным тропам. Она бойко цокает подковами по камням и не упирается, когда колючие кусты царапают ей бока.