- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Соглядатай Его Величества - Пол Доуэрти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корбетт никогда прежде не видел подобной прелести. Он бесстыдно оглядывал ее с головы до ног, любуясь тем, как темно-зеленая ткань облегает ее талию и грудь. На шее наряд скрепляла пряжка, на тонкой талии блестела филигранью серебряная цепь, а на обоих изящных запястьях сверкали браслеты, усеянные каменьями. Девушка воззрилась на Корбетта с притворным возмущением и слегка приподняла подол платья.
— На мне башмаки из телячьей кожи, — сообщила она громко, — и темно-синие чулки. Или вы уже насмотрелись?
— Простите, — запинаясь, пробормотал Корбетт. — Я… э-э… не ожидал… Я… — Он снова поднялся.
— А чего вы ожидали? — Ее голос был певучим и насмешливым.
— Ничего, — резко ответил Корбетт, злясь на самого себя. — Ничего я не ожидал, я просто изумился. Я не ожидал увидеть здесь женщину.
— Вы хотите сказать, что женщине не место там, где мужчины заняты искусством войны — истребления друг друга под любым приличным предлогом? А когда наступает передышка, вы называете это дипломатией и переговорами?
— Мэв!
Морган вскочил на ноги, притворяясь рассерженным, но Корбетт заметил, что тот втайне радуется, что англичанина неожиданно поставили на место.
— Это моя племянница Мэв, — пояснил он, полуобернувшись к Корбетту. — У нее острый язык.
— Нет, дядя, дело не в языке, — тут же парировала она. — Просто англичане, похоже, неотесанны и не умеют разговаривать с женщинами.
И не успел Корбетт найтись с подходящим ответом, как она уже скрылась за дверью. Корбетт оглянулся и увидел, что Ранульф, стоявший позади него, давится смехом. Корбетт осадил слугу сердитым взглядом, скрывая свое полное замешательство — ведь он позволил женщине, которую видел всего несколько мимолетных мгновений, попросту заткнуть ему рот.
У Корбетта и Ранульфа не оставалось иного выбора, кроме как остаться в Ните. Лорд Морган проводил англичан в отведенные им покои — комнату с белеными стенами на четвертом этаже башни, где стояли две низенькие кровати, потрепанный сундук и заляпанный стол со скамьями по бокам. Корбетт горько посетовал на холод и невозможность согреться, и Морган неохотно велел приладить деревянные ставни к стрельчатым прорезям окон и принести в комнату заржавленную жаровню, а также чугунный шандал. Корбетт с Ранульфом никак не могли взять в толк, кто они тут — посланники английского короля или узники валлийского лорда? Им позволяли свободно ходить по замку и по окрестностям, но вместе с тем давали понять, что их место — в донжоне.
В донжоне, или главной башне, было три этажа над уровнем земли. Внизу располагались хозяйственные склады, маслобойня и поварни. Этажом выше находился Большой зал, где произошло знакомство Корбетта с Морганом, на третьем этаже помещалась часовня и покои, а на верхнем пряталось множество темных, холодных, промозглых спален, которые язык не поворачивался называть этим уютным словом — куда больше они напоминали тюрьму.
Там, на самом верху, куда вела узкая винтовая лестница, покрытая плесенью, и поселили Корбетта с Ранульфом. На том же этаже жил Оуэн, командир Моргановой стражи, которого Корбетт старательно избегал. Ему был не по душе этот человек со всклокоченными курчавыми черными волосами, землистым лицом и неизменной улыбкой. Он чувствовал, что этот человек таит в себе зло; Корбетт и раньше встречал подобных людей — прирожденных убийц, от которых веет омерзительным запахом смерти.
Остальные домочадцы Моргана жили в полуподвальном этаже, в службах во дворе или в ближайших деревеньках. Корбетт догадывался, что Морган, этот мелкий тиран, располагает нерушимой верностью своих феодальных вассалов и слуг. Валлийский лорд, без сомнения, был богат: Нитская долина и окрестные плодородные поля приносили ему твердый доход. Еще Моргану принадлежало единовластное право на лов рыбы у здешнего скалистого, отвесного морского побережья, и утверждал он это право наглядно — повсюду были расставлены помосты с разлагающимися человеческими трупами на шестах, зловеще черневшими на фоне голубого летнего неба. Эти эшафоты служили мрачным предостережением всем браконьерам, ворам, грабителям и пиратам.
Корбетт часто обозревал Моргановы владения с вершины донжона. Оттуда открывалась безмолвная, величественная картина, и Корбетту нравилось стоять там, наверху, в лучах солнца, под соленым морским ветром — туда не проникало зловоние нужников и рва, куда стекали нечистоты. Англичанин пытался разузнать что-нибудь о смерти Дэвида Тэлбота, но натыкался лишь на непонимающие взгляды и вежливые улыбки; а если Корбетт проявлял настойчивость в расспросах, то собеседники и вовсе переходили на валлийский, притворяясь, будто не понимают, о чем тот толкует. Выживший из ума старик Гэрет вечно ходил за Корбеттом по пятам, стоило тому появиться во дворе замка, и подражал его походке — к общему смеху. Корбетт обычно не обращал на него внимания.
Однажды, впрочем, он спросил Гэрета про Тэлбота, и ему даже показалось, что в глазах старика блеснуло понимание, но потом Гэрет моргнул, лукаво улыбнулся, закутался в свой грязный плащ и, взяв Корбетта за руку, повел его к одному из дворовых строений. Это был длинный темный глинобитный сарай, где имелась лишь дверь да дыра, проделанная в кровле, чтобы пропускать внутрь свет. Там пахло кожей, потом и конским навозом. Корбетт всмотрелся в полутьму и заметил, что на жерди, тянувшиеся вдоль стен, навешаны седла, вожжи, недоуздки, стремена и прочая сбруя. Он обернулся к Гэрету и поглядел в безумные глаза старика.
— При чем тут Тэлбот? Какое отношение все это имеет к его смерти? — спросил он, но Гэрет лишь усмехнулся беззубым ртом и зашаркал прочь.
Ранульфу тоже не удавалось ни из кого вытянуть никаких полезных сведений, и вскоре он, смирившись с этим, принялся строить глазки женщинам и проигрывать деньги в нескончаемых играх в кости. Ранульф утверждал, что его обманывают, но валлийцы лишь ухмылялись и предлагали ему указать, где, кто и когда его обманул.
Единственное, что показалось Корбетту подозрительным, — это огромная груда дров и хвороста, сложенная на крыше донжона. Он предположил, что дрова приготовлены для того, чтобы зажечь сигнальный огонь в случае, если на замок нападут, или для того, чтобы кипятить масло и выливать на головы осаждающим или швырять в них горящими головешками. Однако, прогуливаясь как-то раз по берегу, Корбетт заметил еще несколько похожих знаков — набитые хворостом бочки, поставленные одна на другую. Тогда он задумался — похоже, Морган не то опасается, не то ожидает чьего-то вторжения. Еще Корбетт отметил, что обычно им позволялось свободно расхаживать и по замку, и по окрестностям, но неделю спустя после их приезда, двое суток кряду, Оуэн вежливо, но твердо велел им не покидать своей комнаты.
В остальном же Морган играл роль учтивого и приветливого хозяина. Корбетт ужинал за высоким столом. Великий пост миновал, а значит, можно было забыть о жесткой солонине, о вяленой сельди и скумбрии: на стол подавались каплуны и осетры из рыбных садков Моргана, находившихся за стенами замка (валлийский лорд пренебрегал правилом, гласившим, что осетр — «государева рыба» и должна появляться лишь на королевских застольях). Кроме того, повара Моргана готовили оленину, приправленную гвоздикой, мятой, корицей и начиненную миндалем; с огорода доставляли свежий лук и порей; на десерт здесь лакомились сладкими пирогами, творогом с нарезанными фруктами и сливками, а запивались все эти яства большими кружками хмельного меда. За столом Корбетт приметил лишь одну неуместную диковинку — кувшины с бордо нового урожая, которым Морган тщеславно пожелал удивить своих гостей. Корбетт наслаждался тонким вкусом вина, с удовлетворением отмечая, что само присутствие напитка подкрепляет его смутные догадки относительно сигнальных знаков, расставленных на берегу.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Корбетт целыми днями слонялся по замку, порой приходил посмотреть на суды, вершившиеся в Большом зале. Морган восседал на большом резном стуле, подле него сидел, испуганно съежившись, отец Томас, капеллан замка и секретарь: его явно пугало все то, что предстоит увидеть и засвидетельствовать в длинном пергаментном свитке, лежавшем перед ним. Большинство преступлений были незначительными — в основном земельные споры или склоки из-за имущества. Однако изредка владычеству лорда Моргана осмеливался бросить вызов какой-нибудь фальшивомонетчик, браконьер, разбойник или вор — и такого преступника всегда ожидало наказание беспощадное, страшное, жестокое, но по-своему честное и справедливое.
Корбетту довелось увидеть, как наказывают браконьера: несчастного злоумышленника вывели во двор, заставили положить правую руку на колоду — и карающий меч, просвистев в воздухе, отрубил ему кисть. Преступник, чуть не лишившийся чувств, вопил от боли, а палачи быстро потащили его от колоды к котлу с кипящей смолой, чтобы прижечь и обеззаразить кровоточащий обрубок. Нескольким другим повезло меньше: их приговорили к повешению. Одного выволокли на зубчатую стену, накинули ему на шею удавку и столкнули вниз, так что он повис в петле и задохнулся, а остальных увезли на большой двухколесной телеге к помостам, стоявшим на мысу, над бушующим морем.

