- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Маска возмездия - Маргарет Макфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разложите ткань на полу и проверьте ее в том месте, где вошла пуля.
Мэриэнн не поняла, в чем смысл того, о чем он говорил, однако повиновалась. Разгладив намокший от крови лен, нашла маленькую дырочку от пули и показала разбойнику. К ее удивлению, он положил раненую руку себе на грудь и принялся тыкать пальцами в рану. Мэриэнн видела, как он стиснул зубы от боли. Кровь полилась сильнее.
— Бога ради, что вы делаете?
— В ране остался кусочек материи. Если его не вынуть, начнется нагноение.
— Позвольте мне.
— Мэриэнн… — прохрипел он.
— Боитесь, я сделаю больно? — настаивала она.
— Возможно.
— Не верю. Вы не боитесь ничего.
— У всех свои страхи, Мэриэнн.
Она почувствовала, как на нее упала тень прошлого.
— И они всегда настигают нас, как бы мы ни бежали и куда бы ни прятались, — еле слышно сквозь зубы прошептала она.
Но разбойник услышал ее.
— Убегая, вы позволяете страху догнать вас. Пытаясь спрятаться, даете ему возможность найти вас. Страх надо встречать лицом к лицу.
Несколько секунд они смотрели друг на друга. Потом Мэриэнн взяла его раненую руку в свои и осмотрела окровавленный желобок, оставленный пулей на коже. Как он и предупреждал, зрелище оказалось не из приятных, но девушка не позволила себе отвернуться. В воздухе повис тяжелый металлический запах крови. Казалось, она чувствует во рту ее привкус. Сначала она не смогла найти никаких признаков ткани. И неудивительно, ведь теперь лоскут совсем не походил на лен, став темно-красным и мокрым от крови. Только увидев неровные кончики ниток, она догадалось, что это такое. Мэриэнн понимала, что ему будет больно. Она подняла глаза и увидела, что он наблюдает за ней.
Разбойник одобрительно кивнул.
Погрузив пальцы в рану, Мэриэнн заметила, как мышцы руки немного напряглись. Она нащупала край лоскутка и, осторожно вытащив его, положила себе на ладонь и показала разбойнику.
— Расправьте его и приложите к дырке в рукаве.
Мэриэнн проделала то, что он сказал, и они увидели, что лоскуток точно совпал с дыркой. Значит, в ране не осталось ни кусочка ткани.
Разрезав галстук на узкие ленты, Мэриэнн достала из кармана своего платья чистый носовой платок и аккуратно наложила его на рану. Затем перевязала руку льняными лентами, закрепив концы так, чтобы они не развязались.
— Спасибо, — поблагодарил он.
— Не стоит благодарности.
В промозглой атмосфере склада воцарилась звенящая тишина.
Не обмолвившись ни словом, оба думали об одном и том же. Ее отец не прислал документ.
— Что дальше?
— Будем ждать ночи, чтобы пройти незамеченными.
— А потом?
— Потом вы сможете вернуться к отцу.
Мэриэнн пристально вгляделась в его глаза, пытаясь разгадать ложь или подвох, но не заметила ничего.
— Нам еще долго ждать, Мэриэнн. Устраивайтесь удобней. — Он указал ей место на полу рядом с собой.
Он прав. Девушка уселась справа от него и так же, как он, прислонилась спиной к стене.
— Холодно, — сказал он и передвинул плащ так, чтобы прикрыть ноги им обоим.
Мэриэнн не возражала. От дождя ее платье намокло, а при каждом вздохе облачко пара вылетало изо рта. Но она не чувствовала холода. Напротив, с той стороны, где сидел разбойник, все тело у нее горело.
Они сидели в тишине совсем рядом, но не касались друг друга.
Мэриэнн взглянула туда, где на ткани плаща лежали их руки. Его рука — мужская, большая и сильная, с длинными, грубо очерченными пальцами, и ее — такая маленькая и белая, обе испачканы в крови, его крови.
— Вы больше не должны бояться меня, Мэриэнн. — Он повернул свою руку ладонью вверх.
Это было так естественно — положить свою руку поверх его и ощутить нежное пожатие его пальцев.
Они сидели бок о бок, облокотившись на стену, не глядя друг на друга.
В молчании вслушивались в шум дождя, завывание ветра и редкий отдаленный перезвон колоколов. По небу проносились серые облака, отбрасывая быстрые темные тени. Временами Мэриэнн казалось, что это летят и кружатся они сами. Дождь застучал сильнее, потом стих. Но они еще долго слышали звук стекающей по желобу воды. Все это время его теплая сильная рука сжимала ее руку, даря уверенность и покой.
Сидя на кухне в доме на Крейвен-стрит, Каллертон разматывал повязку на руке Найта.
— Черт возьми, Найт! Я уже решил, что они вас схватили. На кладбище я никого не нашел. Но все вокруг было залито кровью.
— Пришлось отсидеться, чтобы быть уверенным, что они ушли.
Убрав бинты с его руки, Каллертон принялся изучать рану.
— Барышня отлично справилась.
— Это точно, — согласился Найт.
Ему вспомнилось, как Мэриэнн помогала ему. Все в ней оказалось для него неожиданным. Она не была самонадеянной, требовательной или капризной. Ее спокойное достоинство, мужество и загадочный взгляд темных глаз заинтриговали его. Для женщины, которую он похитил, интерес слишком уж сильный.
— Будет очень больно. — Каллертон взял чистый кувшин с кипятком и сунул его в холодную кипяченую воду.
— Давай мучай меня, — откликнулся Найт. Когда Каллертон начал промывать рану, он поморщился.
— Но какой же отпетый негодяй этот Мисборн! Я не мог поверить, что он станет рисковать жизнью дочери из-за листка бумаги.
— Поверь, это так.
Теперь, зная, какой опасности подверг жизнь Мэриэнн, Найт ненавидел этого человека еще сильнее.
— Если он послал людей освободить ее, как они могли ошибиться и стрелять в нее? Вы говорите, они целились почти в упор. Значит, не могли не узнать.
Каллертон сильнее надавил на рану, и Найт нахмурился.
— Все потому, что их послали вовсе не освобождать ее. Их послали убить меня. Ни один из них даже не пытался отобрать ее. Я вообще сомневаюсь, сказал ли им Мисборн, что у меня его дочь.
Каллертон со вздохом покачал головой:
— Значит, он скрыл похищение дочери даже от бандитов, которых нанял. — Помолчав, он взглянул на Найта. — Но раз он считает, что только вы знаете, где его дочь, зачем убивать вас?
— Затем, что он думает, будто мне известно содержание документа. И что бы там ни было, готов на все, лишь бы сохранить его в тайне. Даже если для этого ему потребуется рискнуть собственной дочерью.
— Черт! — не выдержал Каллертон. Он закончил промывать рану и, наложив чистую ткань, принялся бинтовать руку. — А что в этом документе?
— Разгадка того, что произошло на Хаунслоуской пустоши пятнадцать лет назад. И чем больше Мисборн старается скрыть его, тем больше у меня решимости его получить.
— А леди Мэриэнн?

