Маска возмездия - Маргарет Макфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что стоите! Держите его! — выкрикнул грубый голос.
Действуя быстро и четко, Найт снова перезарядил пистолет. Он считал секунды, прислушиваясь к звукам крадущихся шагов. Как только справа мелькнула темная тень, Найт схватил бандита, притянул к себе и сдавливал шею до тех пор, пока тот не потерял сознание. Тело бесшумно сползло на траву.
— Куда, черт возьми, он девался? — Шепот безошибочно указал Найту, где прячутся остальные головорезы.
Стрельба прекратилась. В наступившей тишине он слышал лишь завывание ветра и стук собственного сердца. Метнувшись влево к соседнему надгробию, он выстрелил. Раздался стон и звук падающего тела. Он едва успел спрятаться, как прозвучал выстрел, и пуля отскочила от камня. Найт снова двинулся вперед. Пригнувшись низко к земле, он лавировал между могилами, приближаясь к последнему из трех бандитов.
Очередной выстрел ударил в траву прямо перед ним, взрыхлив почву. В руках головореза темнели два пистолета. Он выстрелил дважды. Не дав подонку перезарядить их, Найт выскочил из укрытия и, подбежав вплотную, накинулся на него, повалив на землю. Тот попытался сопротивляться, но Найт опередил его, схватил бандита за глотку, поднял и придавил к надгробному камню.
И тогда увидел Мэриэнн.
— Вернитесь назад! — крикнул он.
Однако она не слушала его и, пренебрегая опасностью, продолжала двигаться вперед, пока не поравнялась с ним.
— Где письмо? — спросила она бандита.
— Мэриэнн, делайте, что вам говорят.
Девушка взглянула на него, и еще прежде, чем снова повернулась к бандиту, Найту стало ясно: она до сих пор не поняла, что сделал ее отец.
— Я задала вопрос, сэр, — настойчиво повторила она.
— Не знаю, о чем вы говорите, леди.
Она покачала головой.
— Но…
— Вас послал Мисборн? — вмешался Найт.
— Да.
— С письмом, — продолжала Мэриэнн.
— Поймать меня, — поправил Найт.
— Нет. — Мужчина отрицательно замотал головой.
Мэриэнн многозначительно взглянула на Найта и почти торжествующе произнесла:
— Ну вот, вы же видите.
— Нас послали убить вас, — продолжил бандит.
Девушка побледнела.
— Тогда вам лучше вернуться и сказать ему, что ничего не вышло.
Найт швырнул бандита на землю. Тот поспешно поднялся и бросился наутек.
Уголком глаза Найт заметил, как между могилами замелькали другие темные тени.
— Там еще люди. Спрячьтесь за мавзолеем, Мэриэнн.
— Чтобы вы смогли по-прежнему держать меня в плену? — Она покачала головой. — Я не сделаю этого. — Девушка шагнула в сторону. — Это люди моего отца. Они пришли освободить меня. — Она повернулась и побежала к ним. Ближайший из бандитов прицелился.
Все произошло мгновенно. Мэриэнн увидела в руках мужчины пистолет, направленный прямо на нее.
— Не стреляйте. Я иду к вам! — Она увидела его безразличный взгляд, облачко голубого дыма, услышала, как грохнул выстрел. Но не успела вздохнуть, как что-то большое и темное молниеносно опрокинуло ее на землю. Второй выстрел прозвучал так близко, что Мэриэнн подскочила на месте. Однако она ничего не видела. Разбойник навис над ней, заслонив собой от опасности. В мгновение ока подхватил ее и спрятал за соседним надгробием.
— Не вздумайте выходить, — прошептал он с такой злостью, что ни один человек в здравом уме не посмел бы ослушаться.
Мэриэнн присела, обхватив колени, и постаралась успокоить сбившееся дыхание. В ее мозгу лихорадочно прокручивалось произошедшее. Она наконец поняла, что отец не сделал ничего для ее освобождения. Он послал людей убить разбойника, и они едва не убили ее. Это невозможно! И хотя она видела человека с пистолетом, направленным на нее, сознание отказывалось верить этому. Какой-то кошмарный сон.
Ветер холодил лицо девушки, она чувствовала, как дождевая вода просачивалась сквозь тонкую шаль, туго стянутую на плечах. Она действительно здесь, живая и невредимая. И единственно благодаря разбойнику.
Мэриэнн услышала шум бегущих ног, потом крик. Затем раздались звуки ударов, возня, кто-то захрипел от боли. Прозвучал очередной выстрел. Ветер донес до нее запах пороха, и она увидела, как, несмотря на дождь, в воздухе проплыло облако дыма. Кто-то застонал в агонии, и Мэриэнн взмолилась:
— Боже, только бы не он.
— Ты ублюд… — выкрикнул кто-то, но крик оборвал глухой удар, и на землю упало что-то тяжелое.
И снова выстрел. Потом тишина.
— Мэриэнн…
Разбойник внезапно возник рядом с ней. Протянул руки, помогая ей подняться. На сей раз у нее не возникло даже мысли о побеге.
— С вами все в порядке?
Не решаясь заговорить, Мэриэнн кивнула. Оглядевшись вокруг, она увидела бандитов, распростертых на земле между могилами. Один со стоном катался по траве, прижимая к себе левую ногу. Штанина вся пропиталась кровью. Трое других лежали неподвижно. Еще один, окровавленный и бездыханный, валялся на подступах к мавзолею. «Он умер», — подумала девушка, не в силах оторвать взгляд от жуткого зрелища.
— Мэриэнн… — На этот раз голос разбойника звучал мягче.
Девушка посмотрела вверх и увидела его глаза, исполненные свирепой решимости. Этот человек был готов на все.
— Дайте мне руку.
Мэриэнн не смогла ничего ответить. Просто не было слов. Она подала ему руку и пошла следом.
Уходя, снова оглянулась на головорезов, посланных ее отцом. Ее взгляд остановился на каменной табличке над входом в мавзолей. На ней было выгравировано имя покойного: «Эдмунд Найт».
Найт двигался в сторону пакгаузов и дровяных складов. Настороженный и ни на минуту не терявший бдительности, он старался держаться в тени узких улочек и переулков. В одной руке держал пистолет, прикрытый полой плаща, другой обнимал Мэриэнн за талию, оберегая и поддерживая ее. Чтобы не привлекать внимания, он опустил маску вниз, и теперь она болталась, как шейный платок. Однако Мэриэнн не замечала этого, словно слепая, глядя прямо перед собой, Найт подумал, что она едва ли замечает что-то вокруг. Девушка была так бледна, что он опасался, как бы она не лишилась чувств. Он не винил ее. Вряд ли какая-либо другая женщина, столь же благополучная и избалованная, сохранила бы присутствие духа после того, как в нее стреляли и она стала свидетелем такой жестокой бойни.
Найт взглянул на ее платье, в котором она собиралась венчаться. Несколько косточек корсажа вылезли и висели на нитках. Подол покрылся грязью, а намокшая от дождя юбка непристойно облепила ноги.
Тонкая кружевная шаль, накинутая на плечи, порвалась. Лента, державшая прическу, потерялась, и длинные мокрые волосы рассыпались по плечам. Мэриэнн разительно отличалась от женщин, которые встречались им в этой части города. Скорее походила на падшую красавицу, ее можно было принять за распутницу, если бы не выражение невинности и беззащитности, которое она уже не пыталась скрывать. Найт притянул ее чуть ближе к себе и подумал: каким бы ни был Мисборн, его дочь не заслуживала того, что с ней произошло.