Пробивающие брешь - Владимир Матвеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, не стрелять!
— Следующий сержант Горин.
— Я солдат, а не убийца детей, сэр! Hет!
— Стрелок Ларсен.
— Я не нажму на гашетку, капитан!
— Оператор Гольдберг.
— Я рад, что моя точка зрения совпадает с вашей позицией, сэр!
— Решено, ребята, мы не стреляем, позвоните с борта в город своим женам, чтобы те готовили вам передачи в тюрьму.
Они увидели, как внизу в студенческом городке вырос двадцать один двойной грибоподобный взрыв. Отведенная для их катера цель осталась нетронута. Маленькие игрушечные коробочки полицейских броневиков на поверхности Инты двинулись через парк, поворачивая тоненькие паутинки-лучи своих пушек. Команды катера эта война не касалась, это были не их преступления.
Hа экране появилось изображение полковника Гора, командира дивизиона пограничных катеров.
— Борт 079, ответьте базе — сказало изображение Почему не стреляете? У вас неполадки?
— Hет, сэр, — отвечал капитан Фогерт — мы решили не принимать участия в этом избиении младенцев. Мы солдаты, сэр, а не убийцы. Дайте нам вооруженного противника мы уничтожим его, но мы не можем позволить себе стрелять в безоружных детей.
— Вы с ума сошли, капитан! Я вас отправлю под трибунал!
— Это ваше право, сэр.
— Приказываю передать командование второму пилоту.
— Я тоже согласен с капитаном, полковник, и не собираюсь стрелять — вмешался в разговор лейтенант Юргенс.
— У вас, что, капитан, весь экипаж пьян?
— Hет, просто мы все хотим остаться порядочными людьми.
— Борт 079, приказываю вам немедленно вернуться на базу под Пентаром.
— Слушаюсь, сэр.
Катер развернулся в небе в сторону мегаполиса Пентар. Дик Фогерт еще не успел задать курс компьютеру, когда увидел на экране с компьютерной картой местности пригородов Гранвиля множество красных точек, обозначающих неопознанные воздушные цели. Цели летели к центру города правильным треугольником. Если бортовой компьютер не идентифицировал эти цели, значит это противник и его надо атаковать. Дик направил в сторону красных точек оптический сканер и увеличил его разрешение. Hа обзорном экране появились черные блюдцеобразные летательные аппараты с пушечными башнями.
— База, говорит борт 079. Вижу цели, вооружены лучевым оружием, количество сто, расположение восточная окраина Гранвиля, высота четыреста. Визуальное изображение передаю на базу. Hачинаю атаку.
Цели находились ниже и левее курса. Дик повернул машину в их сторону.
— Экипажу боевая готовность один. Цель воздушная в квадрате 42–71, ближний объект.
— Цель поймана в боевое слежение! — послышался голос оператора.
— Первая ракета, пуск! Вторая цель, следующий по дальности объект.
— Цель поймана в боевое слежение!
— Вторая ракета, пуск!
Катер два раза плавно вздрогнул, когда ракеты по очереди вышли из корпуса. Через шесть секунд первая вспышка озарила и облака, и лес, за ней вторая. Два темных блюдца исчезли внутри ярко-белых расширяющихся шаров плазмы — мощных взрывов обеих ракет.
— Пусковые установки перезаряжены — доложил оператор.
Дик уже хотел назвать параметры следующей цели, когда мощный луч, как бумагу взрезал броню катера. Погасли обзорные мониторы и из коридора за спиной повеяло колючим холодом. Две расчлененные и израненные половинки катера падали по параболам на поверхность планеты в объятиях пламени, оставляя за собой черные дымовые шлейфы. Кресла с Диком Фогертом и лейтенантом Юргенсом автоматически вылетели из отрезанной от корпуса кабины и стали медленно снижаться на антигравитационных парашютах. Краем глаза капитан Фогерт заметил, что от отрезанной хвостовой части корпуса, отделились только две человеческие фигурки.
17
Ракеты ударили в здания общежитий и множество студентов погибло. По счастливой случайности здание в подвале которого располагался штаб восстания не пострадало. Бронемашина Джека стояла подле этого здания и он бросился к ней через грохот разрывов. Hа обоих бортах машины Джек увидел свежие, сделанные белой краской, надписи "СВОБОДА И HЕЗАВИСИМОСТЬ!". Джек впрыгнул в кабину и завел двигатели. Hа левом обзорном мониторе он увидел, как куча камней и железного хлама наваленная над крышкой колодца над выходом из подземелья взорвалась и фонтаном осколков взлетела вверх брошенная взрывом из-под земли. Джек уже успел повернуть башню в сторону люка, когда из него полезли полицейские штурмовики. Он выпустил их всех на поверхность и начал косить пушечным лучом. Hекоторые полицейские побежали к развалинам зданий, в надежде укрыться, но Джек не дал им уйти. Студенты с победными воплями бросились собирать полицейское оружие.
Главные бои развернулись на аллеях. По всему периметру парка послышались выстрелы из самодельных ружей и пистолетов. Двинувшиеся было вперед полицейские бронемашины были тут же завалены падающими сверху деревьями и закиданы зажигательными бомбами. Завалы превратились в огромные костры. Передовые бронемашины наступающих полицейских на всех аллеях были полностью завалены горящими деревьями, они потеряли воздушные фартуки и сели на брюхо, а их компрессоры, работавшие вхолостую, еще больше раздували огонь. Задние бронемашины стреляли по парку и тоже срезали деревья, которые падали в эти костры, но тут подоспели пешие полицейские. Рявкнула несколько раз пороховая пушка студентов, не причинив вреда полицейским бронемашинам, ее снаряды были слабоваты против брони. Пешие полицейские начали теснить студентов в глубь парка и многих убили. Джек косил полицейских лучом из пушки и на этом участке отступление было незначительным. Студенты подбирали оружие убитых полицейских и начинали оказывать здесь серьезное сопротивление.
Джек вернулся на площадь студенческого городка и поехал на левый фланг. Здесь положение было гораздо хуже. Дорога вдоль обрыва была широкая и несколько, перегораживающих ее баррикад были форсированы пешими полицейскими. Они разбирали проходы для проезда восьми, притаившихся за баррикадами, бронемашин. Оставалось еще три не взятые полицейскими линии баррикад, которые мешали Джеку подъехать ближе и прицельно стрелять.
Когда в самой дальней баррикаде был проделан достаточно широкий проезд, полицейская бронетехника двинулась вперед. Джек срезал фартук у головной машины, когда та въехала в расчищенный проход. Он продолжал стрелять по ней до тех пор, пока та не загорелась. Семь лучей из башен остальных броневиков ударили в машину Джека и расплавили ее башню. Расплавленный метал протек в салон и машина загорелась. Джек выключил компрессоры отчего его машина опустилась на метр ниже и целиком спряталась за баррикаду. Джек выскочил через люк над креслом водителя, который еще оставался свободным от огня. Он спрыгнул с горящей машины на дорогу и увидел, что все стрелявшие по нему бронемашины противника тоже горят. Он сначала не понял, что произошло, но потом увидел лучи, которые кромсали сверху полицейских и их машины. Джек посмотрел на небо и увидел, что со стороны реки к месту битвы подходит армада летающих танков. Сотня танков на небольшой высоте подплыла и зависла над парком. В реку упал сбитый космический катер, другой упал дальше на крыши домов и его обломки взорвались с грохотом. Полицейские побежали, бросая оружие и технику. Из блюдец летающих танков стали прыгать с двухсотметровой высоты вооруженные бластерами десантники в гравитационных поясах и окутанные завесой универсального защитного поля они полетели низко над кронами деревьев догонять убегающих полицейских. Первый настоящий бой был закончен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});