Собрание сочинений. В 4-х т. Т.4. Пожиратели огня - Луи Жаколио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такое перемирие между двумя враждующими армиями весьма обычно. Воюют-воюют, а потом вдруг сядут обедать друг против друга, и никогда не случается, чтобы военные действия возобновились ранее обоюдного насыщения.
Поэтому Виллиго знал, что делал, когда выбрал для бегства обеденное время. Дундарупы полностью погрузились в приготовление пищи и оставили лишь нескольких часовых для наблюдения за осажденными. Они настолько увлеклись, что даже не заметили ухода молодых нагарнуков. Последние вскоре вернулись и доложили вождю, что мул и осел спрятаны в надежном месте.
До сих пор против европейцев и их союзников действовали одни дундарупы. Лесовиков не было видно. Те не показывались, предпочитая, должно быть, действовать тайно, и это чрезвычайно тревожило канадца. Он знал, что тайный враг еще хуже и опаснее явного, от которого все-таки можно уберечься.
Но ему было невдомек, что не он служит предметом их злобы, что не его они преследуют, что не его гибель ими решена и подписана.
XI
Кра-фенуа. — В недрах земли.СОЛНЦЕ СТОЯЛО В ЗЕНИТЕ. ТО БЫЛ ЧАС, КОГДА все на суше спит: цветы устало склоняют свои чашечки на ослабевших стебельках, перестав издавать свой нежный, одуряющий аромат; крикливые попугайчики смолкают и стараются укрыться в прохладной тени широколистных папоротников. Пушистые кенгуру тоже отдыхают в самой глухой чаще леса, а робкие, трусливые опоссумы еще раньше успели спрятаться в этих укромных местечках; только панцирные ящерицы виднеются кое-где. Дундарупы расположились вокруг своих костров, и из-за высокой травы их совсем не видно, да и сами они перестали видеть осажденных. Лишь по временам кто-нибудь из воинов выставлял голову и, убедившись, что в лагере пионеров тихо, снова скрывался в траве.
Виллиго подал знак. Европейцам предстояло идти вперед, а австралийцы хотели идти после, когда выяснится, заметили что-нибудь дундарупы или нет.
До рощицы, где находилось отверстие кра-фенуа, было не более десяти метров, но добираться до нее приходилось ползком, чтобы не слишком колыхалась трава.
Траппер пополз с ловкостью дикаря, за ним тоже довольно удачно поползли французы, но бедный Джон Джильпинг никак не мог справиться со своей задачей из-за своего обширного брюшка. Он беспомощно ерзал руками и ногами, почти не двигаясь с места, точно несчастная черепаха. Видя это, Виллиго подкрался к англичанину, лег рядом с ним в траву и знаком предложил ему взобраться к нему на спину. Бедный проповедник, не понимая, чего от него требуют, положительно обмер от страха; но, к счастью, Дик в это время обернулся назад и увидел всю сцену. Он успокоил англичанина, объяснив ему, что нужно делать, и Виллиго быстро пополз по траве, таща на себе дородного «эсквайра»… Вскоре вся компания дотащилась до рощи, где Виллиго собрался их на время покинуть.
— Спускайтесь поскорее в кра-фенуа! — сказал он.
— Как? Разве тебя ждать не нужно? — спросил Дик.
— Нет, я вас догоню! Нужно сделать так, чтобы дундарупы как можно дольше не замечали нашего отсутствия.
Тогда Дик раздвинул кусты и обнаружил отверстие, все поросшее мхом. Оливье и Лоран спустились первые, за ними, бормоча приличествующие случаю тексты, боязливо спустился англичанин, подхваченный внизу сильными руками Лорана, и, наконец, Дик, в несколько прыжков догнавший ушедших вперед товарищей. Сделав несколько шагов по траншее, путешественники наткнулись на осла и мула, мирно лежавших рядышком поперек дороги. Дно траншеи было ровное, гладкое, точно хорошая грунтовая дорога. Сверху над головами путников в достаточном количестве проникали в трещину солнечные лучи, пронизывая густую зелень, закрывавшую верхнее отверстие. Беглецы быстро шли вперед, скрываясь от опасности.
Спустя минут десять после спуска в трещину позади европейцев раздался легкий шорох листьев; они обернулись назад и увидели перед собой Коанука.
— Так скоро? — сказал Дик. — Что случилось?
— Вождь забыл сказать своему белому брату, что на пути ему встретятся три источника; так пусть он идет по той дороге, которая начинается напротив третьего источника. Это подлинные слова вождя.
— Хорошо, понимаю. Ты останешься с нами?
— Виллиго ничего об этом не сказал.
— Так возвращайся к нему и скажи, что мы ждем его с нетерпением.
Воин поклонился и бегом пустился назад.
Маленький отряд продвигался очень быстро. Чтобы тяжелый на подъем Джильпинг не задерживал остальных, ему позволили сесть на осла, которого Дик повел на поводу. Трещина постепенно углублялась, и в ней становилось все темнее и темнее. Пришлось зажечь фонарь. Хотя последний освещал подземную галерею на достаточное расстояние, тем не менее европейцам под конец сделалось несколько жутко идти по неведомому подземелью, не зная, где оно кончается и куда ведет. Мрачные мысли овладевали понемногу не только французами, но и более привычным к опасностям Диком, а Джон Джильпинг перешел с Псалтыри на Апокалипсис и стал бормотать таинственные тексты из него.
Чем дальше они шли, тем тревожнее становился канадец. Его беспокоило, во-первых, то, что дно трещины шло хотя и с незначительным, но заметным уклоном, все больше и больше удаляясь от почвы; во-вторых, его беспокоило, что Виллиго со своими товарищами что-то долго не показывался в трещине, и, наконец, его смущало последнее предостережение нагарнука. Это предостережение указывало на возможность заблудиться, что было очень неприятно и даже опасно.
Времени прошло с добрый час. Трещина стала суживаться, хотя идти еще не было тесно. Уклон сделался круче. Осел, везший Джильпинга, стал спотыкаться и скользить на каждом шагу, так что пришлось его взять под уздцы, а британец вынужден был слезть и снова идти пешком.
Но, спустившись с крутого уклона, беглецы невольно вскрикнули от восторга. Они очутились посреди обширной, полукруглой пещеры, раскинувшейся метров на триста или четыреста и перекрытой великолепным сталактитовым сводом. В самом центре пещеры, на расстоянии нескольких метров друг от друга, били из почвы три горных источника, шипение и плеск которых были единственным шумом, нарушавшим глубокую окрестную тишину.
Свет фонаря, тысячу раз отраженный прозрачным хрусталем сталактитов, водяными столбами и брызгами гейзеров, довершал фантастическую прелесть картины.
Даже Джон Джильпинг расчувствовался и, улыбаясь, запел Девятнадцатый псалом. Потом, не помня себя от восторга, англичанин опять развернул свою книгу с нотами, положил ее на спину осла, достал кларнет и затрубил этот же самый псалом при свете фонаря, который Лоран услужливо поднес к нотам.