Высокое волшебство - Диана Дуэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут она и вспомнила, что необходимо позаботиться о пище. Она вставила в компьютер дискету и с ее помощью легко переместила из холодильника в их доме буханку хлеба, банку горчицы и полфунта ветчины.
«Забавно, — хихикнула она, — домашние запасы перемещаются в иной мир, а мамочка и папочка ничего и не подозревают. Впрочем, если они и обнаружат пропажу, то им придется наказывать мою копию. Интересно, как они это сделают, и почувствую ли я что-нибудь?»
Впрочем, ей предстояло решить еще немало проблем, и Дайрин не стала задерживаться на этой мысли. Она поднялась, подхватила компьютер и двинулась дальше с превеликой, однако, осторожностью. Для начала она переместилась на другой спутник Юпитера — Ио. Здесь Дайрин провела некоторое время, наблюдая за вулканами, извергающими высоко в небо фонтан раскаленной добела серы. Струя поднималась миль на десять вверх и опадала безобидным золотистым снегом, медленно кружащимся и долго-долго не падающим на поверхность спутника из-за малой, почти неощутимой гравитации.
Затем Дайрин сжала свою массу настолько, что с легкостью переместилась на орбиту Сатурна, находящегося на расстоянии четырехсот трех миллионов миль. Новое перемещение прошло получше, разве что ее прошиб холодный пот и немного кружилась голова.
У Сатурна было двадцать спутников, и Дайрин сомневалась, что сможет все их обследовать. Она сделала остановку на Титане, самом большом спутнике Солнечной системы. Здесь она провела некоторое время на скользкой от толстого слоя водородного снега вершине. Дайрин задумчиво оглядывала океан метана, омывающего подножия гор. Ей казалось, что внизу происходит какое-то движение, словно высокие метановые волны поднимались и опадали в неверном мерцающем свете. Впрочем, трудно было в чем-либо быть уверенной, потому что мощные голубые облака то и дело закрывали горизонт. И Дайрин, помедлив немного, устремилась дальше.
Вот уже она перенеслась на орбиту Урана. Путь туда был намного тяжелее: шестьсот шестьдесят миллионов миль, да вдобавок планета была гораздо меньше и легче, чем громадные газовые гиганты. Перемещаясь по орбите Урана, она передохнула на причудливо изрезанной скалистой платформе его спутника Миранды, унимая новый приступ головокружения. Однако на этот раз она пришла в себя гораздо быстрее и почувствовала настоящую бодрость. Она сидела и озирала эту летящую над ней темно-зеленую планету. Спутники кружились медленной каруселью. Она могла обозреть всю структуру Солнечной системы. Вот Вояжер 1 и Вояжер 2, отброшенные гравитацией к Альфе Центавра и чуть слышно посвистывающие где-то за границей Солнечной системы в бесконечной тьме космоса. Сидя здесь, на Миранде, она слышала их голоса, как и все голоса Вселенной, которые обычным ухом уловить было бы невозможно. До нее доносились и тихий рокот пикирующих астероидов, и древнее разрушительное эхо Биг Бэнга.
«Как я могу слышать все это? — удивлялась она. — Неужели с помощью Волшебства? Но какая польза от такого обостренного слуха? С какой целью дали мне эту способность?» И она снова поднялась и устремилась в неизвестность.
От Урана до Нептуна было биллион и один миллион миль. К своему собственному удивлению, Дайрин покрыла это безмерное расстояние за один шаг. Она оказалась на Тритоне, одном из двух крупнейших спутников Нептуна. Здесь ничего интересного для нее не оказалось. Планета была, можно сказать, двойником Урана, а спутники абсолютно бесплодны и пустынны. Дайрин поежилась: становилось холодно. Даже в защитном коконе она чувствовала, как ее овевают потоки ледяного воздуха. Солнце отсюда казалось одной из многочисленных звезд, яркой, но никак не напоминающей наше любимое светило.
И новый прыжок. На Плутон. Здесь она постояла минуту в сплошной тьме, тщетно пытаясь отыскать хотя бы малейший проблеск света, хоть точечный огонек Солнца. Даже голос его, тонувший в треске и рокоте космоса, не достигал ее ушей. На Плутоне сейчас было лето, и тающая атмосфера рождала нечто подобное ветру — воздух всасывался как бы в воронку вместе с теплом тела Дайрин, с ее силовыми полями. Она начала мелко дрожать. Надо было срочно прибегнуть к помощи компьютера, пока она окончательно не закоченела.
— Экстрасистемный прыжок, — быстро скомандовала она.
— Координаты?
— Назови ближайшие планеты, — потребовала Дайрин.
— Андора/бета Дельфини, Ахайя/Р Лепорис, Гонд/каппа Орионис, Ирмрихад/Росс 614, Рирхат Б/эпсилон Инди, — перечислил компьютер.
— Ближайшая! — нервно выкрикнула Дайрин.
— Рирхат Б. Восемь точка четыре световых года, — спокойно ответил компьютер.
— Какая там атмосфера?
— Похожа на земную с доступными параметрами.
— Тогда поехали, — забывшись, скомандовала Дайрин, словно толковала с приятелем на улице. Но этот язык компьютер не понимал.
Он мелодично прозвенел:
— Синтаксическая ошибка 24. Перефразируйте для точности.
— Прыжок! — сказала Дайрин.
Ужасающий выброс белого галактического огня пригвоздил Дайрин к вертящейся планете. Затем силы, которые она высвободила, подняли ее и бросили в бесконечную тьму. Казалось, откуда-то из неимоверной древности протяжным эхом донеслось до нее грохотание Биг Бэнга. Летели мгновения, но Дайрин грезилось, что тянутся годы и годы ее стремительного движения сквозь тугие волны сгустившегося космического пространства. Но она жива, жива, жива…
Темнота становилась невыносимой. Она кричала, но ни звука не вылетало из горла, будто в кошмарном сне. Ничего, кроме грохота, похожего на ужасный, нечеловеческий хохот.
Хохот?.. …И свет пронзил ее, и весь гул Вселенной обрушился на нее, и она вдруг со всего размаха ударила кулаком по планете… Вот глупость: ей показалось, что она во сне скатилась с кровати…
…И смех, смех, смех…
Тишина, глубокая тишина, словно заложило уши. Дайрин медленно и осторожно приподнялась. Села. Подвигала руками, ногами, повертела головой, проверяя, не сломано ли чего. Болела буквально каждая клеточка тела. Но не это ее испугало и вывело из себя. Кто-то над ней смеялся. Она это хорошо слышала. Этого она снести не могла. Даже дома близкие не осмеливались посмеиваться над Дайрин, зная ее обидчивость. А тут кто-то неизвестный, чужой. И ей захотелось добраться до этого насмешника и как следует проучить его. Но где он и кто?
Она огляделась и попыталась разобраться, что же происходит. Но что это? Она сидела на гладком и холодном, ярко блестевшем полу, скользком, словно ледяной каток. Вокруг нее громоздились высокие решетчатые то ли полки, то ли клетки. На них рядами уложены были какие-то неопределенной формы предметы, отлитые из голубого металла и словно бы слепленные из мелких неровных блоков-кирпичиков. Эти невероятные, непонятные штуки заполняли все пространство решеток и высились на сорок — пятьдесят футов до самого потолка, сияющего слепящим бело-зеленым светом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});