- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дочь фортуны - Исабель Альенде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Этим я занимаюсь годами, что еще ты хочешь, Роза?
- Чтобы она смогла благоразумно выйти замуж.
- И за кого же?
В данном случае мисс Роза об этом умолчала, однако кое о ком уже подумывала. Речь шла о Микаэле Стюарде, восемнадцатилетнем молодом человеке, адмирале английского военно-морского флота, расквартированного на тот момент в порту Вальпараисо. Также выяснила посредством своего брата Джереми, что моряк происходил из имевшей порядочные корни семьи. Хотя старшего сына толком и не видели, он был единственным наследником, который женился на почти нищей незнакомке из чужой страны, чье имя молодой человек никогда раньше и не слышал. Было необходимо, чтобы Элиза могла рассчитывать на притягательное приданое и на удочерение ее Джереми, и таким способом, по крайней мере, вопрос происхождения не был бы помехой.
Микаэль Стюард представлял собой человека спортивной осанки, с невинным взглядом голубоватых глазных яблок, со светлыми бакенбардами и усами, крепкими зубами и аристократическим носом. Подергивающийся подбородок лишал его некоторой представительности, и мисс Роза надеялась втереться в доверие, а затем намекнуть, чтобы тот прекратил отращивать бороду. Согласно мнению капитана Соммерса, молодой человек являл собой пример морали, к тому же, безупречный послужной список был гарантией будущей блестящей карьеры в морском флоте. В глазах мисс Розы факт, что мужчина много времени проводит в плавании, представлял собой огромное преимущество для того, кто пойдет за него замуж. Чем больше размышляла на данную тему, тем более убеждалась, что, мол, вот он – идеальный мужчина, но, отдавая должное характеру Элизы, просто так бы девушка не приняла человека; в этой ситуации надо было влюбиться. Но надежда все же жила, – мужчина смотрелся красавчиком в своей униформе, без которой его до сих пор никто не видел.
- Стюард далеко не дурак со своими-то хорошими манерами. Выйдя замуж, Элиза бы с ним умерла со скуки, - высказался капитан Джон Соммерс, когда та поведала о своих планах.
- Все мужья – сплошные зануды, Джон. Ни одна, даже недалекая, женщина не выйдет замуж, чтобы развлекаться и веселиться, а, скорее, сочетается узами брака, чтобы ее содержали.
Элиза все еще казалась ребенком, хотя уже получила достаточное образование и вот-вот станет девушкой в возрасте на выданье. Впереди еще оставался какой-то период, к такому выводу пришла мисс Роза, которая должна была действовать решительно, чтобы тем временем другая, более оживленная, натура не похитила, часом, уже, казалось бы, выбранного кандидата. Однажды приняв решение, пообещала себе привлечь адмирала, прибегнув к таким уловкам, которые только была способна вообразить. Устраивала музыкальные вечера, чтобы они чудесным образом совпадали с тем временем, когда Микаэль Стюард высаживался с очередного судна, особо не задумываясь насчет остальных участников события, которые годами отводили себе среды для подобного священного действа. Обеспокоенные, некоторые из них перестали посещать мероприятие. И ведь именно к данной ситуации она поистине стремилась. Таким способом можно было превратить тихие и спокойные музыкальные вечера в радостные и веселые светские приемы. И вдобавок обновить список приглашенных молодыми одинокими людьми и сеньоритами брачного возраста из колонии иностранцев, вместо всяких нудных семей Эбелинг, Скотт и Аппельгрен, которые, честно говоря, уже порядком устарели. Литературные концерты со стихами и пением уступили место играм в зале, более свободным танцам, замысловатым полемикам и шарадам. Организовывала удивительные обеды в полевых условиях и прогулки по пляжу. Чуть свет выезжали в экипажах, запряженных тяжелыми повозками с кожаными настилами и соломенными навесами, везя с собой слуг, нагруженных всем необходимым для того, чтобы расположить нескончаемые корзинки с полдником в рыночных палатках и под зонтами от солнца. Стоило всем разместиться, как перед людьми тут же открывался вид на плодородные долины, засеянные фруктовыми деревьями, на виноградник, на луг с пшеницей и кукурузой, на обрывистые берега, о которые Тихий океан разбивал свои облака из пены, а вдали вырисовывался прекрасный контур снежной горной цепи. Каким-то способом мисс Роза устраивала подобные мероприятия так, чтобы Элиза и Стюард непременно путешествовали в одном экипаже. Оба сидели бы рядом и смотрелись хорошими приятелями в играх с мячом и пантомимах. Женщина, однако же, разделяла молодых, стоило лишь засесть за кости и домино, потому что Элиза отказывалась наотрез переставать выигрывать.
- Ты должна признать, что мужчина должен чувствовать себя на высоте, моя девочка, - спокойно объясняла мисс Роза.
- Это будет очень и очень непросто, - возразила Элиза.
Джереми Соммерсу не удалось предотвратить волну трат своей сестры. Мисс Роза покупала ткани с большим запасом, и держала при себе в услужении двух девушек, что шили дни напролет новые наряды по выкройкам из журналов. Была должна много чего и даже больше разумного занимающимся контрабандой матросам, и поступала так, чтобы не ощущать недостатка в духах, турецком кармине, белладонне и специальной краске для век, кохле, придающей загадочности взгляду, а также в креме на основе живых жемчужин, помогающем обелить кожу. На первый раз женщина совершенно не располагала временем для того, чтобы написать. Она была достаточно замучена обязанностями и поручениями английского адмирала, среди которых были и галеты с консервами, что последний брал с собой в открытое море, и все это исключительно домашнего приготовления размещалось по драгоценным склянкам.
- Элиза приготовила все это для вас, но девушка слишком скромна, чтобы лично вручить угощение, - сказала ему женщина, не объявляя, что Элиза лишь приготовила просимое, не спрашивая для кого, и именно поэтому так удивлялась, получая благодарность от этого человека.
Микаэль Стюард не был равнодушен к такой вещи, как соблазнение. Немногословный, выразил свою благодарность в кратких и формальных письмах на бумаге с грифом морского флота, а когда оказался на суше, то по обыкновению предстал перед молодой особой с цветами. Даже выучил язык цветов, хотя эта тонкость не встретила поддержки, потому что ни сама мисс Роза и никто другой в этих, столь отдаленных от Англии, краях, не могли отличить розу от гвоздики, а уж тем более разбираться в значении того или иного цветочного орнамента. Усилия Стюарда в поиске цветов, которые бы постепенно переходили от одного оттенка к другому, начиная с бледно-розового, проходя по всем промежуточным, вплоть до алого и даже пунцово-красного, намекающего на все растущую страсть, пропали даром. Со временем адмиралу удалось преодолеть робость, и из тягостного молчуна, как его характеризовали в самом начале, молодой человек превратился в невыносимо болтливого гражданина для окружающих слушателей. Излагал, чуть ли не предаваясь эйфории, свои моральные взгляды по разным мелочам и, как правило, запутывался в бесполезных объяснениях насчет морских течений и навигационных карт. В чем он отличался на самом деле, так это в быстрых видах спорта, которые очевидно доказывали бесстрашие и потрясающую мускулатуру этого мужчины. Мисс Роза подстегивала человека продемонстрировать свою акробатику, повиснув на ветке в саду, и порадовать всех, разумеется, проявив определенную настойчивость, стуком своих каблуков, разнообразных сгибаний и сальто-мортале, соединив движения в некоем украинском танце, что когда-то выучил, глядя на другого моряка. Мисс Роза не переставала аплодировать с преувеличенным энтузиазмом, в то время как Элиза за всем наблюдала молча и серьезно, не делясь ни с кем своим мнением. Вот так и проходили недели, а Микаэль Стюард все взвешивал и мерил последствия действий, что собирался предпринять, и в письме сообщил своему отцу о желании обсудить с ним все планы. Эту неопределенность продлили еще на несколько месяцев неизбежные задержки почтовой службы. Речь шла о самом серьезном решении в жизни мужчины, и чтобы его принять, несомненно, требовалось куда больше смелости, нежели понадобилась бы для нападения на потенциальных врагов Британской империи в Тихом океане. Наконец, на одном из музыкальных вечеров, после сотни репетиций перед зеркалом, юноше удалось-таки объединить смелость, что все время улетучивалась, и подтвердить лишний раз голос, напоминавший звук робкой флейты, и, прибегнув ко всему этому, перехватить в коридоре мисс Розу.
- Мне нужно поговорить с вами наедине, - прошептал он.
Затем женщина отвела молодого человека в швейную мастерскую. Стоило той лишь представить себе, что именно вскоре услышит, как она сразу удивилась собственной эмоции, почувствовала зардевшиеся щеки и учащенное биение сердца. Внезапно выбился завиток, что был искусно уложен в пучок, поэтому пришлось тактично вытереть испарину, выступившую на лбу. Микаэль Стюард подумал, что никогда прежде не видел ее такой очаровательной.

