Лейна - Петрова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не желая давать дополнительных пояснений, купец обернулся к обозным и велел седому бородатому мужику заняться стряпней. Я, постояв еще минуту, в надежде услышать более развернутый ответ, выдохнула воздух сквозь зубы и пошла к Лорину. Сэльфинг и гарр'краши спокойно делили свой обед за его спиной. Малыш поднял голову от птицы и улыбнулся мне.
— Кушай, кушай… ‑ машинально кивнула я, погруженная в свои мысли.
Плюхнувшись рядом с мальчишкой и начав ощипывать вторую птицу, я задала давно мучавший меня вопрос:
— Лорин, а чем отличается наведенная магия от обычной?
— Ну, насколько я знаю, наведенная магия ‑ это принуждение человека к чему‑либо. А обычная ‑ это лечебная, обучающая… ну, в общем, та, что не вызывает протест внутреннего баланса.
— Это как? ‑ уточнила я.
— Слушай, ну я же не маг, ‑ сморщился Лорин, ‑ как бы тебе объяснить… Вспомни, ты ведь хотела выучить грамоту ‑ маг тебе помог. Его действия не вошли в противоречие с твоим желанием ‑ это обычная магия, не вызывающая у тебя протеста. А если бы он, к примеру, попытался тебя заставить убить кого‑то или подарить ему Тигра, что бы ты чувствовала?
— Шутишь? Да я бы ему за такие идеи все колбы из его алхимической лаборатории в… хм‑м… ну, в общем, куда‑нибудь бы засунула, ‑ сдержалась я, увидев заинтересованный блеск в глазах мальчишки.
— Так вот, это была бы магия наведенная, то есть насильственная. Она бы вызвала протест у твоего внутреннего 'я' и, соответственно, встречную волну отторжения. Говорят, некоторые люди обладают даром не воспринимать наведенную магию. Просто ее не чувствуют, представляешь?
— Ага, представляю… ‑ мрачно подтвердила я. А теперь, внимание, вопрос: 'Как эльф узнал, что я не реагирую на наведенную магию, если не пытался меня к чему‑то принудить? '
'Ладно, ушастый мерзавец, ‑ мстительно подумала я, ‑ когда мы с тобою встретимся, ты ответишь мне на этот вопрос! '
Мы обтерли уток солью и насадили на вертел.
— Хм‑м… Лорин, а тебе не кажется, что ты многовато знаешь, для простого деревенского парнишки? ‑ задала я вполне резонный вопрос.
— Меня же прабабка учила… Мирайа!
— А она откуда все это знает? ‑ знания деревенской колдуньи удивили меня еще в первый день нашего знакомства.
— Так она целый курс в Магической школе Миирона отучилась!
— А что, курс ‑ это так много? ‑ изумленно уточнила я.
— Много, ‑ вздохнул Лорин, ‑ тридцать человеческих лет!
Я присвистнула и задумалась. Значит, Дариэль учится в своей школе почти сто лет! И за это время они посетили только несколько соседних Вероятностей! Мда‑а… Похоже задача будет посложнее, чем я думала… Мы ненадолго замолчали.
— Скажи, а ты не будешь скучать по семье и друзьям? ‑ сменила я тему.
— По семье буду, а друзей у меня нет! ‑ буркнул мальчишка.
— Почему? ‑ мое изумление было искренним.
— Потому что я полуэльф! ‑ отрезал Лорин. ‑ Нам передаются некоторые врожденные эльфийкие качества, но нас никто не учит держать их под контролем ‑ люди просто не знают как!
— Ну и что? ‑ я действительно не понимала, ‑ что плохого в том, что ты полуэльф?
— Да в том, что я эмпат! ‑ не выдержал мой друг. ‑ Понимаешь, ЭМПАТ! Я могу читать чувства людей! А какой человек сможет простить другому то, что этот другой чувствует его ложь?!.. Теперь ты меня тоже ненавидишь? ‑ устало и обреченно спросил Лорин.
— Почему я должна тебя ненавидеть?
— Ну, я ведь читал тебя иногда, и не сказал об этом… Только я не могу по‑другому, пробовал… это все равно, что оглохнуть… ‑ мальчишка обреченно вздохнул и отвернулся.
— Лорин, ‑ я пересела поближе и крепко его обняла, ‑ ты мой друг! Я тебя люблю и доверяю. И мне совершенно наплевать, что ты эмпат, потому что я уверена ‑ даже узнав обо мне что‑то важное, ты никогда меня не предашь! К тому же у всех свои недостатки: у меня мерзкий характер, а у тебя вот, чтение чужих чувств. Только это, наверное, очень тяжело…
— Ничего, Мирайа говорит, что я со временем научусь это контролировать… А ведь ты действительно на меня не злишься! ‑ он поднял на меня счастливые глаза.
— Ну да, не злюсь. Правда немного смущена… ‑ я улыбнулась. ‑ Давай уток есть, а то от них скоро одни угольки останутся.
Весело похрустывая утиными косточками мы думали каждый о своем.
— Слушай, а почему ты читал меня только 'иногда'? ‑ уточнила я.
— А тебя прочитать практически невозможно, ‑ невозмутимо отозвался мальчишка, ‑ наверное, ты просто по‑другому думаешь! Но вот сейчас я чувствую твое облегчение, ‑ злорадно добавил парнишка.
— Ну еще бы, оно у меня на лице, наверное, крупными рунами написано! Только слепой не прочтет! ‑ не осталась я в долгу. ‑ Лорин, остальным в караване об этом лучше не знать, я серьезно!
Мальчишка согласно кивнул и вцепился в утиную ножку.
Глава 8
Кошелек или жизнь?
— спросил его врач перед операцией
На ночевку мы устраивались у небольшой говорливой речушки, быстрой и довольно мелкой. Я взяла Дубса и Тигра, дождалась, пока наберут котел с водой для приготовления ужина, и потопала вверх по течению ‑ самой сполоснуться, да и животинку помыть. Задержавшийся у стоянки сэльфинг, скачками понесся за мною. Лорина отправили за дровами.
Чистая и довольная, я возвращалась на теплый свет костра. Тигр игриво подталкивал меня в спину и нежно фыркал в ухо, я смеялась и трепала гарр'краши по челке. Вечер вступал в свои права, принося с собой легкую прохладу. Я предвкушала отдых и долгий разговор. Милор, бедняга, и не подозревал, что я собираюсь выкачать из него всю возможную информацию по этому миру. Улыбаясь, я подошла к костру. Все уже собрались вокруг огня, расслаблено переговариваясь и смеясь. Лорин с открытым ртом слушал военные байки Тоблина. Я тихонько усмехнулась, краем уха услышав о десятках разбойников, убитых практически одним ударом, и плюхнулась рядом с купцом. Милор, улыбаясь, протянул мне кружку с горячим травяным отваром. Я сощурилась:
— Милор, скажите, вы ведь давно путешествуете по этой стране с обозами товаров?
— Да, уже около пятнадцати лет. И не только по Ледойре, также я был в Катории, степях Дилонии, Светлом Лесу и даже один раз был в подземной столице города гномов ‑ Шарр'Эсторине.
— А дроу? Вы были у дроу? ‑ эта раса меня заинтересовала. Похоже, их уровень цивилизации был наиболее высок. По крайней мере ‑ они практически единственные, кто отваживался на довольно смелые генетические и магические эксперименты. А для этого нужен определенный уровень знания.
— Нет, дроу не пускают к себе чужаков. Это очень замкнутая раса. И самодостаточная. Они не нуждаются в товарах извне, ‑ спокойно произнес Милор. ‑ Разве только предметы роскоши и искусства… ‑ задумчиво добавил он, ‑ но такие вещи они выбирают сами, посещая другие страны. Почему из всех рас тебя заинтересовали именно дроу?
— Потому, что слышала о них много интересного, ‑ я посмотрела на огонь. ‑ Понимаешь, Милор, мне нужен Мастер Вероятностей, а точнее, его знания миров. И не факт, что в Тирилоне мне смогут помочь.
— Извини, Лейна, но вот в Вероятностях я не разбираюсь, ‑ усмехнулся купец.
— Тогда расскажи мне о странах, в которых ты был, ‑ попросила я. ‑ Я ведь совсем не знаю вашего мира. И о том, как ты начал путешествовать…
— Ну, что тебе рассказать, ‑ задумался купец. ‑ Мне было шестнадцать, когда я ушел помощником своего дяди в первое путешествие. Мы вели караван с товарами в Каторию. Понимаешь, Катория ‑ морская держава. Их корабли уступают только судам дроу. Когда‑то давно предки каторцев пришли из‑за моря и отвоевали у орков прибрежные территории. Ну, да я отвлекся. Мы везли зерно, эль, шерсть, вяленое мясо и древесину. Тогда я впервые увидел другую страну. Их обычаи сильно отличаются от наших. Каторцы другие, они молятся другим богам ‑ братьям‑близнецам. Простые жители, когда женятся, дают выкуп отцу девушки, покупая себе супругу как лошадь на базаре. У аристократов может быть только одна официальная жена на всю жизнь… ‑ купец покосился на меня и добавил: ‑ и неограниченное количество любовниц. Вот.
— А зачем вы ехали в Каторию? Что можно купить там такого, чего нет в Ледойре? ‑ мне стало любопытно.
— Ну, не считая рыбы и других морских деликатесов, там неплохо развито сельское хозяйство. В основном они выращивают различные плодовые деревья, для которых в Ледойре слишком холодный климат.
— Рыба? ‑ я удивилась. ‑ Как же вы везли рыбу через всю страну?
— Ну, большую часть, конечно, солили, ‑ засмеялся купец, ‑ а часть сохраняли специальными заклинаниями. Они очень дорогие, но поверь ‑ это окупало себя полностью. К тому же, там великолепно выделывают кожи. Кстати у тебя сапоги из каторской кожи, ‑ кивнул на мои ноги Милор.