Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон продолжал невозмутимо жевать жвачку и позволил провести себя по коридору, потом через бар. Перкинс толкнул дверь с надписью «Посторонним вход воспрещен», потом завел Мейсона в каюту Дункана. Там Перкинс плотно закрыл за ними дверь и посмотрел на адвоката.
– Вы понимаете, что я лично ничего не имею против вас.
Мейсон кивнул.
– Я просто выполняю приказы Дункана. Вся ответственность лежит на нем, если вы потом решите подать иск и требовать компенсацию.
– Я не собираюсь создавать вам проблемы, если только я из-за вас не окажусь в таком положении, что буду вынужден это сделать. У вас и так их уже достаточно. Вы и без меня вляпались, и я вам не завидую.
– Что вы имеете в виду?
– Вы оставили Дункана одного в кабинете.
– Но кто-то же должен был остаться до прибытия официальных лиц.
Мейсон пожал плечами, словно отмахиваясь от темы.
– Ваша фамилия Перкинс? – уточнил он.
– Да.
– Итак, Перкинс, Дункан хочет, чтобы вы меня обыскали, и я сам хочу, чтобы меня обыскали. Можете начать с бумажника во внутреннем кармане пиджака. Там лежат деньги, несколько визиток, водительское удостоверение и карта проживающего из многоквартирного дома, где находится моя квартира.
Перкинс достал бумажник из внутреннего кармана пиджака Мейсона, раскрыл, быстро просмотрел содержимое, затем вернул его в карман Мейсона. Он ощупал другие карманы адвоката в поисках оружия, затем вставил ключ в наручники дрожащими пальцами, повернул и сказал:
– Надеюсь, вы не сердитесь на меня, мистер Мейсон. Я…
Как только щелкнул замок наручников, и они раскрылись, заговорил Мейсон:
– Минутку, Перкинс. Давайте правильно проведем обыск. Я делаю это для собственной защиты. Обыск должен быть полным.
Мейсон подошел к туалетному столику, выложил на него все из карманов, затем расстегнул ворот рубашки.
– Что вы делаете? – спросил Перкинс.
– Раздеваюсь догола, а вы осмотрите каждый дюйм моего тела и каждый дюйм моей одежды, – ответил ему Мейсон. – Потом вам придется занять место для дачи свидетельских показаний в суде и поклясться, что я ничего не вынес из того кабинета, у меня при себе не было никакого оружия, а вы лично составили опись всего, что было при мне.
– Да, это меня вполне устраивает, – кивнул Перкинс.
Мейсон только успел снять рубашку, когда раскрылась дверь, и в каюту влетел Дункан.
– Что здесь происходит? – спросил Дункан.
– Я собираюсь получить заключение о состоянии своего здоровья, – ответил Мейсон. – Что годен для работы адвокатом.
– Ну, так далеко заходить не нужно, – примирительным тоном сказал Дункан.
– А я вот как раз хочу зайти так далеко, – заявил ему Мейсон.
– Но это просто абсурдно! Я не обвиняю вас в убийстве или ограблении, но вы адвокат, и я не знаю, что именно хочет ваша клиентка. Я подумал, что вы, возможно, подобрали в кабинете пистолет или улики, которые хотели скрыть от полиции…
– Вот именно, – кивнул Мейсон. – Поэтому мы прямо здесь и сейчас уладим этот вопрос.
– Просто обыщите его на предмет оружия, Перкинс, – велел Дункан мужчине в твидовом костюме. – Глупо снимать всю одежду.
Перкинс нахмурился.
– Совсем недавно вы хотели, чтобы я полностью его осмотрел. А теперь вы говорите…
– Неужели вы не понимаете, Перкинс? – перебил его Мейсон, расстегивая ремень и снимая брюки. – Теперь он понял, что для него было бы лучше отпустить меня, не обыскивая. Тогда если что-то пропало, это можно было бы свалить на меня. Теперь он хочет, чтобы вы провели только поверхностный осмотр, а потом он заявит, что вы не все нашли.
– Вы говорите так, будто читаете мои мысли, – саркастически заметил Дункан.
Мейсон сбросил ботинки, стянул через голову майку, снял трусы, наклонился, чтобы стянуть носки.
– Может, и читаю, – сказал он с мрачным видом. – С теперь, Перкинс, осмотрите всю мою одежду и составьте список всего, что найдете. Когда закончите осмотр моей одежды, бросьте ее мне, чтобы я мог одеться.
Дункан сунул в рот сигару, достал из кармана коробок спичек с изображением плавучего казино, уже собрался что-то сказать, но передумал. Он так и стоял, держа в руке коробок, в задумчивости пожевывая сигару и наблюдая за тем, как Перкинс осматривает вещи Мейсона и по одной бросает их назад адвокату.
Пока Мейсон одевался, Перкинс методично составлял опись вещей, которые адвокат достал из карманов и разложил на туалетном столике.
– Хватит жевать сигару, Дункан. Вы меня нервируете, – сказал Мейсон, поворачиваясь к владельцу игорного заведения. – Вы дверь в кабинет заперли?
Дункан кивнул, с отсутствующим видом достал ключ из кармана и протянул Перкинсу.
– Есть еще запасные ключи от той двери? – уточнил Мейсон.
– Только у Гриба, – ответил Дункан. – И у Артура Маннинга, который сейчас дежурит перед ней. Я приказал ему никого не пускать внутрь. Еще я велел одному из наших людей на катере позвонить в полицию, а потом доставить их сюда, чтобы они уже тут начинали расследование.
– Надеюсь, вы запретили всем, находящимся на корабле, его покидать? – уточнил Мейсон.
Дункан покачал головой.
– У меня на это нет полномочий. Гости мне тогда смогут предъявить претензии и потребовать компенсацию. Люди приезжают и уезжают, и у меня нет права… – Пока он говорил, его голос терял уверенность, стал монотонным, потом перешел в невнятное бормотание, и наконец Дункан вообще замолчал. На лице отражалось сомнение.
Перкинс поднял голову от описи, которую составлял.
– Черт побери, Дункан, никому нельзя разрешать покинуть корабль. Это не понравится полиции. Они захотят допросить всех, кто находился на борту во время убийства. Отпускать людей – это худшее, что вы можете сделать.
Пока он говорил, мужчины услышали, как набирает силу рев мотора одного из катеров. Это безошибочно свидетельствовало о том, что катера продолжают причаливать и отчаливать, как и обычно.
Дункан вышел в коридор, толкнул дверь, ведущую в бар, и позвал:
– Джимми, иди сюда.
Потом он вернулся в спальню. В это время Перкинс считал деньги у Мейсона в бумажнике.
Дункан оставил дверь открытой, и через несколько секунд в каюте появился лысый бармен в белом переднике. Улыбка, привычно игравшая на его толстых губах, мгновенно исчезла при виде трех мужчин. Лицо приняло сосредоточенное выражение, глаза смотрели внимательно и напряженно.
– Что случилось? – спросил бармен.
– У нас на борту неприятности, Джимми, – ответил Дункан.
Бармен осторожно шагнул в сторону Перкинса и Мейсона, слегка пустил левое плечо вперед, сжал правый кулак, перенес вес на пальцы ног.
– Какие неприятности? – зловеще спросил он.
– Не здесь, – поспешно сказал Дункан. – В кабинете. С Сэмом Грибом.
– Что именно? – спросил бармен, продолжая наблюдать за Мейсоном и Перкинсом.
– Его убили.
– Кто?
– Мы не знаем.
– Так,