Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, тот, кто это сделал, тоже, очевидно, был мокрым?
— Да, вероятно.
— Но на это не обратили внимания?
— Нет, нет, инспектор спрашивал меня об этом. Понимаете, под конец вечеринки почти все были растрепанными, мокрыми или обсыпанными мукой. Так что тут едва ли можно было найти ключ к разгадке. Полиция, по-моему, на это не рассчитывала.
— Да, — кивнул Пуаро. — По-видимому, единственным ключом была сама девочка. Надеюсь, вы расскажете мне все, что знаете о ней?
— О Джойс?
Миссис Дрейк выглядела слегка ошеломленной. Казалось, Джойс уже вылетела у нее из головы, и она удивилась, когда ей напомнили о ней.
— Жертва всегда очень важна, — продолжал Пуаро. — Она часто является причиной преступления.
— Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, — сказала миссис Дрейк, хотя явно этого не понимала. — Может быть, вернемся в гостиную?
— И там вы мне все расскажете о Джойс, — закончил Пуаро.
Они снова расположились в гостиной.
Миссис Дрейк казалась смущенной.
— Право, не знаю, что вы ожидаете от меня услышать, мсье Пуаро, — сказала она. — Уверена, что все сведения можно легко получить в полиции или у матери Джойс. Конечно, это будет мучительно для бедной женщины, но…
— Но мне нужно не мнение матери о покойной дочери, — прервал Пуаро, — а четкое, непредвзятое мнение человека, отлично знающего людскую натуру. Если не ошибаюсь, мадам, вы участвуете во многих здешних благотворительных и общественных мероприятиях. Уверен, что никто не мог бы лучше вас описать личность и характер знакомого человека.
— Ну, это не так легко… Дети в таком возрасте — по-моему, ей было лет двенадцать-тринадцать — похожи друг на друга.
— Вовсе нет, — возразил Пуаро. — Они очень сильно различаются по своим характерам и склонностям. Вам нравилась Джойс?
Вопрос, казалось, усилил смущение миссис Дрейк.
— Ну… конечно, нравилась, — ответила она. — Большинству людей нравятся все дети.
— Не могу с вами согласиться, — покачал головой Пуаро. — Некоторые дети кажутся мне крайне непривлекательными.
— Да, ведь в наше время их редко воспитывают как подобает. Их всех отправляют в школы и позволяют им вести весьма вольную жизнь — самим выбирать себе друзей и… О, право же, мсье Пуаро…
— Так Джойс была симпатичным ребенком или нет? — настаивал Пуаро.
Миссис Дрейк осуждающе посмотрела на него:
— Не забывайте, мсье Пуаро, что бедная девочка мертва.
— Мертва или жива, мой вопрос очень важен. Возможно, будь она приятным ребенком, никто бы не захотел убить ее, но в противном случае…
— Едва ли причина в этом.
— Кто знает? Как я понял, она утверждала, будто видела убийство.
— Ах это! — презрительно отмахнулась миссис Дрейк.
— Вы не приняли всерьез ее заявление?
— Конечно не приняла. Девочка просто болтала чушь.
— Каким образом она об этом заговорила?
— По-моему, детей возбудило присутствие миссис Оливер… Не забывайте, дорогая, что вы очень знамениты, — добавила миссис Дрейк, обращаясь к Ариадне Оливер. В слове «дорогая» не слышалось особого энтузиазма. — Не думаю, чтобы эта тема возникла при иных обстоятельствах, но дети были взбудоражены встречей с известной писательницей…
— Итак, Джойс сказала, что видела убийство, — задумчиво произнес Пуаро.
— Да, что-то в этом роде. Я толком не слышала.
— Но вы помните, что она это говорила?
— Да, но я ей не поверила. Ее сестра сразу велела ей замолчать, и правильно сделала.
— И Джойс из-за этого расстроилась?
— Она продолжала твердить, что это правда.
— Фактически она этим хвасталась?
— Ну, в некотором роде…
— Полагаю, это могло быть правдой, — заметил Пуаро.
— Чепуха! Никогда этому не поверю, — заявила миссис Дрейк. — Обычная глупая болтовня Джойс.
— Она была глупой девочкой?
— Думаю, ей нравилось выставлять себя напоказ. Джойс хотела, чтобы другие девочки считали, будто она видела и знает больше их.
— Не слишком симпатичный ребенок, — промолвил Пуаро.
— Пожалуй, — согласилась миссис Дрейк. — Из тех детей, которым приходится постоянно затыкать рот.
— А что сказали об этом другие дети? На них это произвело впечатление?
— Они смеялись над ней, — ответила миссис Дрейк. — Конечно, это ее только подзадорило.
— Ну, — поднявшись, сказал Пуаро, — я рад, что выслушал ваше твердое мнение на этот счет. — Он вежливо склонился над ее рукой. — До свидания, мадам. Благодарю вас за то, что вы позволили мне увидеть место трагического события. Надеюсь, это не вызвало у вас слишком тяжких воспоминаний.
— Естественно, вспоминать такое нелегко, — отозвалась миссис Дрейк. — Я так надеялась, что вечеринка пройдет хорошо. Все было в порядке, и все были довольны, пока не случился этот кошмар. Единственное, что можно сделать, — постараться об этом забыть. Конечно, весьма неприятно, что Джойс сделала это нелепое заявление насчет убийства.
— В Вудли-Каммон когда-нибудь происходило убийство?
— Насколько я помню, нет, — уверенно ответила миссис Дрейк.
— В нынешний период роста преступности, — заметил Пуаро, — это может показаться необычным, не так ли?
— Ну, кажется, водитель грузовика убил своего приятеля и какую-то девочку нашли мертвой в каменоломне милях в пятнадцати отсюда, но это было много лет тому назад. Оба преступления были грязными и неинтересными. Думаю, причина заключалась в пьянстве.
— Короче говоря, это не те преступления, о которых могла вспомнить девочка двенадцати-тринадцати лет.
— Разумеется. Это было бы невероятно. Могу заверить вас, мсье Пуаро, что Джойс заявила это исключительно с целью произвести впечатление на друзей и, возможно, заинтересовать знаменитую гостью. — Она довольно холодно посмотрела на миссис Оливер.
— Полагаю, — промолвила Ариадна Оливер, — во всем виновато мое присутствие на вечеринке.
— Что вы, дорогая, я вовсе не это имела в виду!
Выйдя из дома вместе с миссис Оливер, Пуаро тяжко вздохнул.
— Весьма неподходящее место для убийства, — заметил он, когда они шли по дорожке к калитке. — Ни атмосферы, ни сверхъестественного ощущения трагедии, ни персонажа, достойного убийства, хотя не могу помешать мысли, что иногда у кого-нибудь может возникнуть желание убить миссис Дрейк.
— Понимаю, о чем вы. Временами она бывает очень раздражающей. Такая благодушная и довольная собой…
— А что собой представляет ее муж?
— О, миссис Дрейк вдова. Ее муж умер год или два назад. После полиомиелита он много лет был парализован. Кажется, мистер Дрейк раньше был банкиром, очень любил спорт и разные игры и мучительно переживал, что превратился в инвалида.
— Его можно понять. — Пуаро снова заговорил об убитой девочке: — Скажите, кто-нибудь из присутствующих воспринял всерьез заявление Джойс об убийстве?
— Не знаю. По-моему, едва ли.
— Например, другие дети?
— Вряд ли они ей поверили. Дети решили, что она все выдумала.
— И вы тоже так решили?
— Пожалуй. — После паузы миссис Оливер добавила: — Конечно, миссис Дрейк хотелось бы верить, что никакого убийства не было, но ведь она не сможет убедить себя в