- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б о д а к и. Я ни о ком ничего не знал.
Д ю к и ч. Ты же читаешь газеты?
Б о д а к и. Это ты, Дюкич?
Д ю к и ч (протягивает руку). Здорово, старина.
Б о д а к и. Газет я не читаю. Сразу голова разбаливается.
В о н ь о. Как можно так жить?
Б о д а к и. Меня и в голову ранили. (Показывает, как дают очередь из автомата.) Немец всего изрешетил. Хирург вытащил из меня четырнадцать пуль. (Воньо.) Вести о событиях в мире, господин фельдфебель, и сюда доходят. Мне отсюда виднее ничуть не меньше, чем вам оттуда.
Д ю к и ч. У тебя есть семья?
Б о д а к и (оглядывает собравшихся). А командир роты придет?
Д ю к и ч. Обещал.
Х о л л о. Очень жаль, что я ничего о тебе не знал. Мы бы тебя подлечили, направили на курорт.
Д ю к и ч. Могила героев в порядке?
Б о д а к и. Да. А остальные вас не интересуют?
П е т р а н е к. Разве они здесь похоронены?
Б о д а к и. Там, пониже, на склоне. Все шестьдесят три. Их могилы я тоже привел в порядок, так, по доброй памяти, на уход за ними не больно-то раскошеливаются.
Д ю к и ч. Это, к сожалению, правда, но это не из соображений экономии бюджетных средств.
Б о д а к и. Что ж, значит, нельзя было их похоронить всех вместе, в братской могиле?
Р е д е ц к и. Разве эти несчастные были ответственны за то, что произошло? Разве они решали, за что им подыхать?
А л м е р и. Начни мы докапываться, кто за что в ответе, нас бы это далеко завело.
В о н ь о. Это говорите вы, господин прапорщик?
А л м е р и. Я же не взваливал всю ответственность на своих начальников. И, в конце концов, это вы открыли стрельбу.
М о ж а р. Но приказ! Кто отдал приказ?!
Д ю к и ч. Друзья, разве мы собрались сегодня здесь ради этого?
Ф о р и ш. Если здесь похоронено шестьдесят три солдата, значит, с ротным командиром нас будет восемь — все еще не хватает трех человек.
Д ю к и ч (достает записку). По сообщению справочного бюро, Элемер Цифра и Ласло Шарвари умерли, а третий — Эрнё Ланди — бежал за границу.
Р е д е ц к и. Веснушчатый? Уму непостижимо. До двух считать не умел.
А л м е р и. Пошли. Если капитан придет, он найдет нас.
Б о д а к и. Я лучше подожду его здесь.
В о н ь о. Пошли, дружище! Беда наша — стареем, черт бы побрал. Я даже забыл любимую песню нашей роты.
Б о д а к и. А я нет. (Отходит от Воньо и поворачивается к остальным.) Хотите?
А л м е р и. Сейчас? Здесь?
Б о д а к и. А почему бы и нет? Мы ведь не на похоронах! (Поднимает руку.) Стройся!
Алмери растерянно смотрит на Дюкича, затем медленно становится правофланговым.
В о н ь о (смеется). Вот это здорово! (Становится рядом с Алмери.)
Дюкич становится третьим, вслед за ним все встают в строй.
Б о д а к и. Напра-во! Рота, шагом марш! (Запевает.) «Высока, высока у тополя макушка…» (Входит на кладбище.)
Все строем с песней следуют за ним.
Явление седьмое
Входит о ф и ц и а н т, смотрит на часы, проходит к рампе, посматривает в сторону села. Затем заходит в кабачок, возвращается с двумя подносами соленых рожков, ставит их на стол и выходит.
Явление восьмое
Все возвращаются с кладбища.
Ф о р и ш. Эти шестьдесят три солдата, похороненные здесь, тоже заслуживают хотя бы надгробия. Я готов пожертвовать на это дело четыреста-пятьсот форинтов.
Д ю к и ч. Давай оставим это.
П е т р а н е к. Ничего не скажешь, организовано из рук вон плохо.
М о ж а р. Да, эта задержка некстати. Мой поезд отходит в половине второго.
Д ю к и ч. Сказали, часа через три цемент затвердеет. Давайте уж подождем. Вряд ли нам в ближайшее время удастся собраться еще раз.
А л м е р и (Можару). Я довезу тебя до дому.
О ф и ц и а н т (входя). Прикажете подать что-нибудь?
Ф о р и ш. Перекусим чего-нибудь. Как-никак, три часа придется ждать.
Д ю к и ч. Мне, пожалуйста, бутылку пива.
А л м е р и. Мне тоже, но только если оно холодное!
М о ж а р. Не будем привередничать. Принесите всем!
О ф и ц и а н т уходит.
Р е д е ц к и (осматривается). С тех пор здесь ничего не изменилось.
М о ж а р. Как же нет? Скатерть на столе.
Р е д е ц к и. Удивительно, до чего в жизни все просто. Что бы ни случилось, человек всегда садится есть, пить…
П е т р а н е к. И не всегда потому, что хочется, а так, по привычке.
А л м е р и. Привычки свойственны человеку. Вот почему я терпеть не могу оригиналов.
В о н ь о. Когда моя первая жена отправилась на тот свет, я с горя дважды поужинал.
М о ж а р. По такому случаю я тоже готов съесть два ужина.
Х о л л о. Вы уверены, что через три часа мы сможем туда подойти?
Д ю к и ч. Председатель сельсовета поклялся, что все будет готово.
Входит о ф и ц и а н т, ставит на стол восемь бутылок пива и стаканы.
А куда делся Бодаки?
М о ж а р. Сказал, пойдет переоденется.
О ф и ц и а н т. Вы знаете нашего могильщика?
Д ю к и ч. Да, но… давно не встречались.
О ф и ц и а н т. Чудной он какой-то. Приучил ребят ходить на кладбище, словно на площадку для игр… Пожалуйста, позовите, если кончится пиво. (Уходит.)
Р е д е ц к и. Помните, как ранило Бодаки? Ничего не могу с собой поделать, но с того момента, как я его увидел, все время об этом думаю.
А л м е р и. Да, вид искалеченного человека невольно заставляет заговорить даже спящую совесть.
Р е д е ц к и. Ты стал циничен.
А л м е р и. Не забывай, что, когда ранили Бодаки, меня там ни было.
Р е д е ц к и. Нет, ты был там.
В о н ь о. Вы ошибаетесь, господин прапорщик ушел значительно раньше.
М о ж а р (явно недоволен темой разговора). Я, пожалуй, сбегаю в село за Бодаки. Он мне показал, в каком доме живет. (Уходит.)
Х о л л о. Как нам, черт возьми, убить время?
П е т р а н е к. Пожалуй, лучше всего каждому рассказать, что с ним произошло за это время.
А л м е р и. Это будет или сплошное самоистязание, или сплошная ложь.
Явление девятое
Входит Ш а й б а н н е, в руках у нее букет цветов. Она чем-то встревожена.
А л м е р и. Анна! (Подбегает к ней.)
Ф о р и ш. Вот великий момент! К уцелевшим воякам роты прибыла их любимица!
А л м е р и (целуя ей руку). Если б я сказал, что вы нисколько не изменились, то был бы невежлив. (Дюкичу.) Ты гениальный режиссер. Этим сюрпризом ты всех нас восхитил.
Д ю к и ч. Нет, я ничего об этом не знаю. Целую ваши ручки. Откуда вы узнали, что мы здесь?
Ш а й б а н н е. Я сопровождаю мужа.
Явление десятое
Входит Ш а й б а н, останавливается, тяжело дышит.
Ш а й б а н. Добрый день, ребята.
В о н ь о. Господин капитан!
Ш а й б а н. Это было давно.
А л м е р и. Как прикажешь тебя величать?
Ш а й б а н. Я учитель.
В о н ь о. Переквалифицировались? Представьте себе, я тоже стал кельнером.
Ш а й б а н. Я и до войны был учителем.
В о н ь о. Никогда не предполагал, что господин капитан — офицер запаса.
Ф о р и ш. Под конец попали в плен?
Ш а й б а н. Нет.
П е т р а н е к. Вот это да! Отделался без единой царапины и ушел, захватив с собой самую красивую женщину этих мест.
Х о л л о. По возможности будем вежливы.
Р е д е ц к и. Могу сообщить новость. Бодаки жив.
Шайбан оторопело смотрит

