Лотосовый Терем - Тэн Пин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В безмолвной темноте гостевой комнаты некто сбросил верхний халат, под которым показались белые, словно снег, одежды, и спокойно посмотрел на ударившую Фан Добина тварь. У существа были длинные руки и ноги, белоснежная кожа вся покрыта кровавыми пятнами. Если бы не потрескавшиеся корки высохшей крови, оно не слишком отличалось бы от голого долговязого мужчины с большой головой. Заметив, что человек в белом неподвижно стоит рядом, оно обернулось. Если не считать маленьких глаз и широкого рта, его черты лица всё ещё можно было назвать правильными. Неожиданно оно низко завыло и бросилось на человека в белом.
Он сверкнувшей молнией уклонился от удара. Тварь двигалась невероятно быстро, легко меняла направление, была изворотливой и коварной словно паук, плетущий сети, изогнувшись, протянула руку к его голове, намереваясь схватить. Человек в белом ступал легко, его изящная фигура двигалась свободно и быстро, проскользнув под мышкой твари, развернул руку ладонью вверх и мягко хлопнул её по спине, а потом взял да и рванул наружу. Пронзительно взвизгнув, тварь побежала за ним, и пусть двигалась она с молниеносной скоростью, а всё же догнать не могла. Друг за другом двое “человек” ворвались в дом старика Ши.
Ночь понемногу отступала, едва занялся рассвет, а в хижине старика Ши раздавался шум и грохот, сотрясавшие небо и землю, хворост и щебень летели во все стороны, меч сверкал, рассекая воздух, и хижина обрушилась в клубах дыма и пыли. Затем всё затихло, словно лишившись жизни, и все удивительные, загадочные и жуткие монстры в этой неожиданной тишине вдруг потеряли след.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда Фан Добин медленно открыл глаза и почувствовал застой ци в груди, голова раскалывалась от боли, всё тело страдало от неописуемой муки. Он с трудом принял сидячее положение и увидел страдальческое выражение лица Лу Цзяньчи, который в помутнённом сознании сидел рядом.
— Что произошло? Где Ли Ляньхуа? — откашлявшись, хрипло спросил он.
— Ли Ляньхуа? — остолбенело уставился на него, Лу Цзяньчи, содрогнувшись от страха.
В горле у Фан Добина ужасно пересохло, настроения и дальше подыгрывать другу не было.
— Разумеется, Ли Ляньхуа, — рассердился он от нетерпения. — Если в “Благом лотосовом тереме” живёт не Ли Ляньхуа, то призрак, что ли? Где он?
Лу Цзяньчи в недоумении повернул голову и посмотрел в сторону — Ли Ляньхуа, в сером холщовом халате по-прежнему лежал без сознания, совершенно без движения.
— Он — Ли Ляньхуа?
Фан Добин с облегчением перевёл дух — похоже, чудовище всё-таки не задавило его друга насмерть.
— Конечно. Ты что, правда поверил, что он сосед кузена Ли Ляньхуа из его родной деревни? Как “сосед кузена из той же деревни” может быть родственником? Да только такие дураки, как ты, поверят в его выдумки! — гневно сверкая глазами, ругался Фан Добин. — Несносный по фамилии Ли городит нелепицы и несёт чепуху, если поверишь хоть одному его слову, тебя десять лет будут преследовать несчастья!
Лу Цзяньчи окаменел — после встречи с чудищем это стало для него ещё одним ударом. Разумеется, в “Благом лотосовом тереме” живёт Ли Ляньхуа, почему он вообще поверил в чепуху, противоречащую здравому смыслу? Неужели он правда настолько плох, что не только смерти и призраков испугался, но и выдающегося целителя распознать не сумел? Он снова глянул на лежащего рядом без сознания Ли Ляньхуа — но этот человек был таким безропотным и робким, так боялся смерти, разве похож на почтенного мастера? В голове у него всё смешалось, цзянху и Улинь оказались совсем не такими, как он представлял в горах Удана.
— Несносный Ляньхуа! — Фан Добин соскочил со своей кровати, подошёл ко кровати друга и пихнул его ногой. — Долго ещё будешь придуриваться? Чего не встаёшь?
Ли Ляньхуа всё так же неподвижно лежал, а на этих словах вдруг открыл глаза.
— Я боюсь, что монстр ещё рядом… — смущённо проговорил он.
— Да чтоб тебя! — бранился Фан Добин. — День на дворе, солнце поджаривает задницу, вся нечисть уже разбежалась, где ты видишь монстра? А где ты был ночью, когда вылезло чудище? Почему я не видел, чтобы ты бросился меня спасать?
— Прошлой ночью, после того, как ты потерял сознание, именно мои милосердие, смелость и верность друзьям пришли на помощь, — серьёзно заявил Ли Ляньхуа, — я совершил небывалый удар, который потряс небо и землю, заставил плакать добрых и злых духов, в пяти чжанах снаружи отрубил голову этому чудищу и спас ваши жизни.
Фан Добин презрительно фыркнул.
— Да-да-да, твоё боевое мастерство несравненно, а я — первый в Поднебесной. Да если поверю тебе, то я — слабоумная, сдохшая от чумы свинья!
— Раз свинья пала от чумы, откуда взялось ещё и слабоумие? — медленно проговорил Ли Ляньхуа. — Она ведь уже мёртвая…
— Ли Ляньхуа! — разозлился Фан Добин.
— Что? — спросил Ли Ляньхуа и тут же улыбнулся Лу Цзяньчи. — Чудище прошлой ночью было воистине ужасно, я напугался до потери сознания и ничего не знаю, куда же оно потом подевалось?
Лу Цзяньчи немедленно почувствовал неловкость.
— Я… — Прошлой ночью он и правда потерял сознание от страха и до сих пор не пришёл в себя.
К счастью, вмешался Фан Добин.
— Вчера ночью он вырубил героя Лу и ринулся ко мне, после того, как я потерял сознание от его удара ладонью, тоже не знаю, что происходило дальше, но кажется, видел какой-то силуэт в белых одеждах. — Он холодно добавил: — Может, и правда откуда ни возьмись появился какой-то герой и спас нас, ты не видел мечника в белом?
— Едва я увидел, как из-под кровати героя Лу высунулась рука, сразу лишился чувств и ничего не видел, — помотал головой Ли Ляньхуа.
Тут двери открылись и вошёл старик Ши с двумя юношами, которые несли чистую воду, лица всех троих были мертвенно-бледными, словно они пережили невероятный ужас.
— Вам лучше?
— Это вы нас спасли? — удивился Фан Добин.
— Прошлой ночью… — хрипло проговорил старик Ши. — Воистину испугался до полусмерти. Вчера ночью в мой дом вдруг вломилось чудовище, а за ним гнался молодой человек в белых одеждах и с вуалью на лице. Я только услышал грохот, а потом весь дом развалился, и тоже не знаю, что же произошло. Сегодня утром пошёл посмотреть, как вы тут, а вы лежите без сознания на кроватях, в