Зов Ктулху - Говард Лавкрафт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30
Гипнос — бог сна в греческой мифологии.
31
Рассказ написан в июне 1917 г. и опубликован в марте 1922 г. в любительском журнале «The Vagrant».
32
«Эненида» (книга VI, строка 371). Перевод С. Ошерова. (Прим. перев.)
33
Мономания — психическое расстройство, выражающееся в навязчивой увлеченности одной идеей или объектом.
34
Честерфилд, Филип Дормер Стенхоуп (1694–1773) — английский государственный деятель, дипломат и писатель, автор наставительных «Писем к сыну» (изд. 1774), представлявших собой свод правил и обычаев, принятых в английском высшем свете.
35
Рочестер, Джон Уилмот, граф (1648–1680) — английский поэт-сатирик, фаворит Карла II, помимо стихов прославившийся своими дебошами и рискованными эскападами.
36
Гей, Джон (1685–1732) — английский поэт и драматург, известный своими остроумными пародиями и сатирами, включая «Оперу нищих» (1728) — предтечу жанра музыкальной комедии.
37
Прайор, Мэтью (1664–1721) — английский поэт и дипломат; автор бурлескных поэм, эпиграмм, баллад и сатир на злобу дня.
38
Перевод Дм. Раевского. (Прим. перев.)
39
Палинур — в «Энеиде» Вергилия рулевой корабля Энея, во время плавания из Карфагена в Италию заснувший за рулем и свалившийся за борт. Волны вынесли его на берег, где он был убит туземцами, а тень Палинура не находила успокоения, пока Эней не отыскал его тело и не совершил надлежащий погребальный обряд.
40
Рассказ был написан в феврале-марте 1924 г. специально для знаменитого иллюзиониста Гарри Гудини[388] и впервые опубликован за подписью последнего в трех номерах журнала «Weird Tales» (май — июль 1924 г.). Предыстория написания такова: владелец журнала, Дж. Хеннебергер, попросил Лавкрафта записать и литературно обработать историю, которую рассказал ему Гудини, пытавшийся представить свои приключения в Египте как реальные события. Однако Лавкрафт очень скоро выяснил, что большая часть рассказанного Гудини — чистейший вымысел, и после этого дал волю своему воображению, дополнив рассказ множеством новых деталей.
41
Лессепс, Фердинанд (1805–1894) — французский инженер, предприниматель и дипломат, организатор строительства Суэцкого канала.
42
Среднее царство — период древнеегипетской истории с XXI по XVIII в. до P. X.
43
Азан — в исламе призыв к молитве.
44
Саладин (Салах-ад-Дин; 1138–1193) — султан Египта в 1171–1193 гг., по национальности курд. Одержал ряд побед над войсками крестоносцев в Палестине.
45
Мухаммед Али (1769–1849) — правитель Египта в 1805–1849 гг. Проводил реформаторскую политику, вел завоевательные войны, добился фактической независимости Египта от Османской империи.
46
Гелиополь (букв. Город солнца) — распространенное греческое название древнеегипетского города (к северо-востоку от современного Каира), бывшего центром поклонения богу солнца Ра.
47
Ра, Амон, Исида, Осирис — главные боги древнеегипетского пантеона.
48
…сорок веков взирали на нас… — Имеется в виду фраза Наполеона Бонапарта в обращении к армии накануне битвы с мамелюками у подножия пирамид 20 июля 1798 г.: «Солдаты! Сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид!»
49
Гробница Пернеба — гробница египетского царедворца периода Древнего царства, обнаруженная в 1907 г., а в 1913 г. выкупленная у египетского правительства американским филантропом Э. Харкнессом, который перевез ее в Нью-Йорк и подарил музею Метрополитен.
50
…слова, начертанные на ней Тутмосом IV… — Согласно легенде, когда царевич Тутмос однажды после охоты отдыхал в тени Сфинкса, к тому времени почти полностью занесенного песком, ему во сне явился Сфинкс, потребовавший, чтобы царевич расчистил его статую, и за это пообещавший сделать его фараоном. По пробуждении Тутмос призвал рабочих и приказал раскопать статую, а вскоре после того он стал фараоном под именем Тутмос IV (правил в начале XIV в. до P. X.). Обо всем этом повествует надпись на плите, помещенной между лап Сфинкса.
51
«Гробница Кемпбелла» — подземная гробница в 30 м от Сфинкса, относящаяся примерно к 600 г. до P. X. Она была обнаружена и частично раскопана в 1830-х английским полковником Вайсом, который, недолго думая, назвал ее именем тогдашнего британского консула в Египте, и это название странным образом закрепилось за древним захоронением, тогда как заурядный чиновник Кемпбелл как таковой давно забыт.
52
Саккарская ступенчатая пирамида… — Имеется в виду одна из пирамид близ современного села Саккара, в 30 км к югу от Каира, где расположен некрополь времен Древнего царства (XXVIII–XXII вв. до р. х.).
53
Миннегага — героиня эпической поэмы Г. У. Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1855), возлюбленная заглавного героя.
54
Мур, Томас (1779–1852) — ирландский поэт-романтик, автор циклов «Ирландские мелодии» и «Мелодии разных народов», а также «восточных» поэм и сатир. Многие его стихи были положены на музыку и стали популярными песнями (например, «Вечерний звон»).
55
Феллахи — так в арабских странах именуют крестьян-землепашцев в отличие от кочевников-бедуинов. Египетские феллахи считаются потомками коренного населения страны, тогда как арабская элита этой страны происходит от кочевников-мусульман, завоевавших Египет в VII в.
56
Стигийские бездны, тж. Стигийское озеро — аналог Стикса, подземной реки царства мертвых, представленной как озеро или болото в некоторых произведениях древнегреческой литературы и в «Божественной комедии» Данте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});