Избранное (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выяснив, кто из дилеров занимался этой сделкой, Вермелл окончательно перестал что-либо понимать. Джо Картер! Тишайший и спокойнейший из коллег, от него никогда не приходилось ждать никакой подлости, хотя бы по причине крайней трусости Картера. Бесспорно, он сумел занять свою нишу, занимался средней прибыльности поставками и имел на этом кое-что, но замахнуться на подобное… Прежде всего, у Джо попросту не могло оказаться столько наличных, даже если бы он занял у всех знакомых (а это вряд ли, в долг друг другу дилеры давали крайне неохотно) и взял кредит. Затем, по своей воле он никогда не посмел бы провернуть подобное — а он не мог не знать, что перебегает дорожку Вермеллу…
«По своей воле… — Вермелл почувствовал, как неприятный холодок пробежал вдоль позвоночника. — Нет, сам Картер никогда бы не пошел на такой риск, я его хорошо знаю. Значит, либо его заставили, либо посулили что-то такое, от чего он не смог отказаться. Он трус, но не дурак, подвернись ему подходящий случай, вцепится обеими руками, не оторвешь… Значит, тот, кто его нанял, хорошо знал и Картера, и то, что творится на рынке. Кто же? — Вермелл закурил, откинулся на спинку кресла, перебирая в памяти конкурентов. Никто не годился: один слишком слаб, другой чересчур амбициозен, третий хитер, но на такое его разумения все же не хватило бы. — Если бы они объединились… Но нет, в связке они никогда не работали и работать не станут, это уж ни в какие ворота не лезет. Картера наняли, но кто? Кто?..»
Ответ был, и ответ этот Вермеллу сильно не нравился. Он знал одну… персону, которая прекрасно разбиралась в положении дел на черном рынке, постоянно делала заказы и предлагала денежные сделки, но… С какой стати этой персоне играть против Вермелла, если он — постоянный ее дилер? Или это проверка? Странная, однако, проверка: он ничего не успел предпринять, не посылать же теперь корабли вдогонку! Или это предупреждение, мол, будь внимательнее, и на тебя найдутся достаточно хитрые конкуренты? Уже ближе, но все же…
И — ведь не далее как вчера Вермелл общался со своим постоянным клиентом и, что греха таить, хозяином, они обсуждали детали кое-каких грядущих сделок, но тот и словом не обмолвился об этом грузе. Усыплял бдительность? Кто скажет… Спросить напрямую? Быть может, этого от него и ждут? Либо изыскать любые средства, но вернуть груз, или заказать — на свои деньги, тут уж жадничать не пристало, — точно такое же оборудование, сделать вид, будто ничего не произошло? Расспросить Картера о заказчике? Он не ответит, а не пытать же его? Можно и пытать, но кто поручится, что за это не нагорит самому Вермеллу…
Хозяин был непредсказуем, но Вермелл все-таки научился угадывать его желания. Быть может, именно поэтому он и продержался рядом с ним столько лет… Теперь же… То ли умение его дало сбой, то ли хозяин решил развлечься… Развлечься? Или проверить своего дилера на прочность? Оценить его надежность, так сказать…
Вермелл всегда был одиночкой, так ему было удобнее работать. Сейчас, однако, он готов был пожалеть, что ему не с кем посоветоваться о сложившейся ситуации. Не с кем посоветоваться и не на кого рассчитывать. Только на самого себя…
3
…-И вот — пятнадцать миллиардов чистой прибыли у нас в кармане, а наш друг Вермелл грызет ногти, нервно курит и пытается понять, кто же его так кинул, — завершил свой рассказ Грег, сияя улыбкой.
— Он не догадается? — спросил Рауль. На этот раз он изменил своему обыкновению: перед ним стоял не бокал с вином, а стакан виски.
— Он наверняка узнал, кто перехватил его груз, это утаить было невозможно, — сказал Грег. — Но кто нанял того парня, он не узнает, ручаюсь. Хотя предположений и у бедолаги Картера, и у самого Вермелла, думаю, масса. Думаю, однако, спросить напрямую ни тот, ни другой не отважатся. У первого амбиции взыграли, он будет пыжиться и хранить тайну заказа изо всех сил, мечтает занять место Вермелла, засранец… А второй… Если честно, мне очень интересно, как он намерен выкручиваться.
— Быть может, ты зря его недооцениваешь? — Рауль взглянул на Грега поверх стакана. — Он ведь достаточно тесно общается с Джейсоном. Может и спросить…
— Не думаю, — мотнул головой Грег. — С жалобой вроде «ах, ах, злые дяди сперли мой груз!» он к Мерсеру не побежит. Спросить «господин консул, а не вы ли приказали перехватить мой товар?» вряд ли отважится. Потому как если Мерсер ответит «да», что ему делать? Нет… — Грег подлил виски в стакан. — Скорее всего, Вермелл сочтет это своего рода проверкой на вшивость, которую учинил ему Мерсер, чтобы убедиться — Вермелл в самом деле лучший дилер. Вот он и будет выкручиваться, как сумеет, чтобы никто не узнал о его конфузе. Спорим?
— Посмотрим, — усмехнулся Рауль.
Легкость, с которой Грегу удалось провернуть это дело, немного пугала. С другой стороны… Насколько знал Рауль, этой «легкой» сделке предшествовали две бессонные ночи — Грег выбирал подходящего дилера и продумывал детали операции. Конечно, не ссуди его Рауль деньгами, ничего бы не вышло, но советник рискнул — и остался в выигрыше. Мороки, конечно, было с переводом средств через «левые» счета, но оно того стоило.
— Ну, посмотрим, — согласился Грег и потянулся. — Славное дельце! Стоит отметить, как ты полагаешь?
— Чем же мы сейчас занимаемся? — не понял Рауль.
— Расслабляемся, — рассмеялся Грег. — Хм… Вообще-то, я мог бы спросить и Рея, но решил не мучить парня, он все равно без твоего позволения на такое не пойдет, это ж не шмотки…
— Ты не мог бы выражаться более конкретно?
— Легко! — Грег отставил стакан и посмотрел на Рауля в упор. — Выражаюсь конкретно: я — молодой здоровый мужик. Я сижу здесь безвылазно уже… сам посчитай, сколько. Конечно, работа — это здорово, на нее почти все силы уходят, но, тем не менее… В общем, Рауль, я бы не отказался пообщаться с девушкой. Или даже с двумя. Если тебя это шокирует, можешь считать, что того требуют интересы дела: когда я сексуально неудовлетворен, у меня мозги работают хуже.
— Как же ты прежде обходился? — поинтересовался Рауль, стараясь выдерживать шутливый тон. — Насколько мне известно, бывали у тебя и более длительные… командировки.
— Во-первых, в тех «командировках», народу вокруг было полно, женщин в том числе: и военнослужащих, и санитарок всяких, и из гражданских. Ну а если не было, то, знаешь… — Грег ухмыльнулся. — Тебе технологию объяснить? Не надо? Я так и думал… Но это уж если вовсе никого вокруг. А тут, я так понимаю, проблем с этим делом нет, я прав?
— Смотря что ты имеешь в виду под «пообщаться», — ровным тоном произнес Рауль. — Встречаться с кем-то, ухаживать? Что еще принято у людей?
— Упаси боже! — рассмеялся Грег. — Не хватало еще на это время тратить…
— Да? Кажется, во время отдыха при тебе всегда находились весьма красивые женщины… — заметил Рауль.
— Ну да, — не стал отрицать Грег. — Но, видишь ли, я был и достаточно симпатичен и обеспечен, чтобы мне не приходилось за ними бегать. Я бы даже сказал, мне оставалось только выбирать из предложенного. Девочки красивые были, конечно, глупенькие, на деньги падкие, одна радость — в койке умелые. На умненьких времени много надо, а его у меня никогда не хватало. Да и на кой черт мне умненькие на отдыхе? Мне их на работе хватало…
— Ах вот как… — усмехнулся Рауль. — В таком случае… Скажи Рею, что я дал свое разрешение, — и выбирай из предложенного.
— Вот это мне нравится! — воздел палец Грег и коснулся своим стаканом стакана Рауля. — Что ж, за взаимопонимание!..
4
…Наутро Раулю некуда было торопиться. Вернее, можно было бы и поприсутствовать и в лабораториях, и много чем еще заняться, но все это могло обождать. Дела в Дименее тоже пока тоже не требовали его непременного присутствия, вряд ли кто мог бы предположить, что после многодневных приемов советник ранним утром появится на рабочем месте, а уж консула-то и точно не ожидали. Насколько знал Рауль, Джейсон и вовсе не собирался наведываться в Дименею в ближайшие дни, а потому решил устроить себе небольшой выходной. Он поступал так очень нечасто, но все же… Даже железный организм и психика представителей элиты время от времени требовали передышки.