Создатель Призраков - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом последнее, что он видел…
…мучительная, кромешная темнота.
Сотни имперских десантных челноков уже опустились ниже уровня облаков, когда психическая буря грянула во всю мощь, и потому избежали худшей судьбы. Выровняв полет, они опустились на гигантскую цитадель улья Нерон, подобно стае саранчи. Они заполонили все пространство вокруг города. Сотрясая ревом двигателей воздух, корабли заходили на посадку на пустошах в предместьях огромного черного шпиля улья. Трассеры лазерного и плазменного огня раскроили небо на множество лоскутов, превращая его в нагромождение линий, похожее на какой-то безумный чертеж. Некоторые из этих линий касались кораблей, и те вспыхивали, падали мерцающими отблесками и исчезали. Снаряды зенитных орудий с грохотом разрывались в небе черными цветами. Время от времени с небес пикировали эскадроны поддержки «Мародеров», двигаясь плотной стаей падающих метеоров. Выследив цель, они прошивали землю потоками огня.
И над всем этим кипело, билось в конвульсиях и хлестало электрическими разрядами фиолетовое небо.
На земле полковник Танитского Первого и Единственного полка Колм Корбек вел свое отделение по десантной платформе в бой. Куда бы он ни посмотрел, он видел десантные челноки, извергающие из своих утроб волны солдат — десятки тысяч гвардейцев.
Танитцы добрались до первого укрытия — рваной линии трубопровода, установленного на ржавых опорах, — и залегли.
Оглядевшись, Корбек включил свой коммуникатор.
— Корбек — отделению. Перекличка!
В наушнике наперебой зазвучали отзывы.
Рядом с собой Корбек обнаружил рядового Ларкина, который в ужасе смотрел на небо, сжимая свой лазган.
— Ох, вот это хреново, — бормотал он. — Псайкерское безумие, совсем хреново. Мы думали, что попали в заварушку в шлюзе Вольтиса или среди окопов Черного Осколка, но это все детские шалости по сравнению с этим…
— Ларкин! — прошипел Корбек. — Феса ради, заткнись. Ты никогда не слыхал о моральном состоянии войск?
Ларкин обернулся к старому другу, и на его худом, остром лице отразилось неподдельное удивление.
— Ничего страшного, полковник! — уверил он. — Я не включал коммуникатор! Так что меня никто не слышал!
— Я слышал, — скривился Корбек. — И ты меня до усрачки напугал.
Очередь из автопушки, хлестнувшая по укрытию, заставила гвардейцев пригнуться. В сотне метров кто- то закричал. Сквозь грохот бури, двигателей и бомбардировки до танитцев доносились пронзительные вопли. Но и они были едва слышны.
— Где же комиссар? — проворчал Корбек. — Он уверял, что сам возглавит нашу атаку.
— Он придет, только если смог приземлиться, — сказал Ларкин, продолжая смотреть в небо. — Мы были последними, кто смог проскользнуть до начала этой бури.
Рядовой Раглон, связист отделения, оказавшийся рядом с Ларкином, оторвался от своего мощного вокс-передатчика.
— Нет связи с транспортом комиссара, сэр. Я просканировал все орбитальные частоты и флотские каналы связи, полковник. Эта проклятая психическая буря уничтожила множество челноков. Флотские до сих пор не могут сосчитать потери. Нам повезло высадиться до того, как началось самое худшее.
Корбек поежился. Он чувствовал, что удача покидает их.
— Наши псайкеры наверху пытаются развеять бурю, — продолжал Раглон. — Вот только…
— Вот только — что?
— Я почти уверен, что челнок комиссара был среди тех, которые испарились в буре.
Корбек прорычал что-то неразборчивое. Он ощущал неприятный холодок, тем более при виде лиц солдат, когда новость передалась по ряду.
Полковник подхватил свой лазган и включил передатчик. Бойцов нужно было быстро привести в чувство и заставить двигаться.
— Чего ждете? — прокричал он. — Разбиться на огневые команды, построение «ромб». Живее! Огонь по готовности! Вперед! В память о Танит! Вперед!
Брин Майло очнулся.
Он висел вверх ногами, ничего не видя вокруг. Рама безопасности больно впивалась в тело, грудь и бока превратились в один большой синяк, во рту чувствовался вкус крови. Но если только все это не было жестокой шуткой, он был жив.
Майло мог слышать… что-то. Он слышал, как капает где-то вода, как что-то скрипит и кто-то тихо стонет.
Неожиданный громкий хлопок — и яркий свет резанул его привыкшие к темноте глаза. До него донесся запах термита, и гвардеец понял, что кто-то только что отстрелил бронепластины спасательного люка, закрепленного на взрывающихся болтах. Внутрь полился разреженный, сырой, зеленоватый свет дня.
Перед лицом Майло всплыла перевернутая широкая физиономия Брагга.
— Держись, малыш Бринни, — успокаивающе произнес Брагг. — Сейчас сниму тебя.
Здоровяк начал шатать раму и дергать из стороны в сторону ручку замка.
Рама вдруг перестала держать его, и Майло успел вскрикнуть, прежде чем пролетел два с лишним метра и упал на сводчатый потолок грузового отсека.
— Извини, — смутился Брагг, помогая ему встать. — Ушибся, братишка?
Майло отрицательно мотнул головой:
— Где мы сейчас?
Брагг помолчал, как будто тщательно обдумывал ответ. А потом очень взвешенно ответил:
— Мы по самые уши в говне.
Десантный челнок, ныне превратившийся в оплавленный кусок металла, под острым углом врезался в крышу.
Майло выкарабкался из люка, спустился и окинул взглядом изуродованный каркас. Они смогли приземлиться в джунглях! Это поразило его почти так же, как и то, что он вообще остался жив. Вокруг вздымалась настоящая чаща из мягких, аморфных розоватых деревьев, похожих на колоссальные раздутые корнеплоды. Гиганты были обвиты толстыми лианами, плющом и колеблющимися усиками. Хвощи и острые колючки покрывали влажную, исходящую паром землю. Все вокруг заливал зеленоватый свет, окрашенный густой листвой, за исключением одного яркого луча, лившегося из пробоины в кронах, оставшейся после падения челнока. Было душно. С деревьев капал тягучий, липкий сок. В воздухе стоял приторный запах губчатых цветов.
Брагг выбрался из разбитого корабля и присоединился к юноше. Дюжина Призраков, уцелевших после падения, сидели на земле или опирались о деревья, ожидая, когда исчезнет звон в ушах и прояснятся мысли. Все они получили легкие ушибы и травмы, за исключением рядового Обела, который лежал на самодельных носилках. Его грудь превратилась в кровавое месиво. Во главе маленького отряда оказался капрал Мерайн. Вместе с рядовым Каффраном он пытался открыть оставшиеся аварийные люки, надеясь найти еще выживших.
Как заметил Майло, майор Роун тоже выжил. Он стоял рядом со своим адъютантом — высоким бледным гвардейцем по имени Фейгор.
— Не знал, что на этой планете есть джунгли, — протянул Майло.
— И я не знал, — откликнулся Брагг. Он ловил и отбрасывал на землю снаряжение, которое скидывал ему Мерайн из челнока. — Да я и названия этого мира не знал.
Майло вдруг обнаружил, что Роун стоит рядом.
— Мы в лесной лощине, — пояснил майор. — Поверхность Калигулы — сплошная пемзовая пустошь. Но она повсюду усеяна глубокими разломами. Многие из них — это старые кратеры или жерла вулканов. В самых больших строят города. На дне других микроклимат достаточно влажен для подобных лесов. Полагаю, некоторые из них даже выращивали специально… пока не заявился фесов враг.
— Ну так… где мы, собственно? — спросил Фейгор.
Роун откашлялся.
— Мы серьезно промахнулись мимо цели. Если я не ошибаюсь, лесистые кратеры были где-то к северу от Нерона. В тылу противника.
Фейгор выругался.
— Похоже, майор прав, — произнес чей-то голос.
Гаунт соскользнул с обшивки корабля через боковой люк и спустился вниз. Его форма была изорвана, а тело покрывали ушибы. Плечо и бок кителя под плащом вымокли в крови. Мерайн поспешил помочь ему.
— Не ко мне, — комиссар остановил его взмахом руки. — Второй пилот жив, его нужно вытащить из кабины.
— Чудо, что кто-то вообще выжил в кабине, — присвистнул капрал.
Гаунт подошел к Майло, Роуну и остальным гвардейцам.
— Докладывайте, майор.
— Что ж, если не найдем больше выживших, то у нас есть двенадцать боеспособных солдат, помимо вас, парнишки Майло и пилота. У всех легкие ранения, рядовой Гроган получил перелом руки. Но идти может. У Обела ранение в грудь, довольно поганое. Бреннан внутри, его зажало. Он очень плох, но жив. Остальных в кашу. — Роун поднял взгляд на разбитый челнок. — Должно быть, нас зацепило каким-то удачным выстрелом. Ракета, наверное…
— Псайкеры! — прорычал Гаунт. — Устроили какую-то паскудную бурю, которая и сбила нас с неба.
Все замолчали от одного упоминания колдовства. Гвардейцев охватил страх. Кто-то отвернулся в шоке и смятении.
Гаунт уверенно направился к куче рюкзаков и вещмешков, которые Каффран и Брагг выгрузили из корабля, и открыл небольшой чемоданчик. Из его мягких недр он вынул переносной топограф и поднял, держа за рифленую ручку. Маленькая медная машина затрещала, завертелись, и защелкали концентрические циферблаты. Внутри, в стеклянной сфере, заполненной инертным газом, вращались гравиметрические гироскопы.