- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Жакерия - Проспер Мериме
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пьер. Только, друзья, поклянитесь, что вы не сделаете зла женщинам. Малейшее оскорбление им...
Оборотень (грубо). Что он толкует, этот Жильберов холоп? Все, что ни есть дворянского, обречено.
Пьер. Обречено тобой, бешеный волк. Но, к счастью, все эти достойные люди на тебя не походят.
Оборотень. Прекрасный менестрель! Я заставлю тебя пропеть песенку и буду отбивать такт по твоей голове вот этой палицей.
Пьер (обнажая меч). Подойди-ка сюда, злодей!
Брат Жан. Остановись, Франк! Что это за ссора в нашем собрании? Или вы не знаете, что дочь д'Апремона — добрая и милосердная дама? Кто станет это отрицать?
Крестьяне. Никто, никто! Горе тому, по чьей вине упадет хоть волос с ее головы!
Оборотень. Ладно, ее мы не тронем. Но мы поработаем вовсю. (Садится.)
Пьер вкладывает меч в ножны.
Моран. Мы начинаем большое дело. Нужно придумать название для нашего войска.
Оборотень. Моран прав, я кое-что скажу по этому поводу. Друзья! Вы знаете, что я первый начал войну против сеньоров, и я был бы вправе дать название нашему союзу. Я мог бы предложить вам называться «Волками»; это имя уже прославленное, но оно могло бы вызвать между нами раздоры. А потому придумаем что-нибудь другое. Назовем себя, скажем, «Отрядом бешеных медведей» или «Отрядом смерти» — это произведет сильное впечатление! Под черным знаменем с двумя белыми виселицами на нем!
Пьер. Какой ужас! Настоящее разбойничье знамя!
Оборотень. Пьер! Мне придется пустить тебе кровь. Ты чересчур горяч, с тобой нельзя спокойно разговаривать.
Брат Жан. Мир! Еще раз приказываю вам! Названия, которые предлагает наш друг Франк, не годятся для такого святого дела. Чего мы хотим? Освободиться от тирании сеньоров, образовать свободные общины. Назовемся же «Лигой общин». Что касается боевого клича, то что может быть лучше, чем имя святого угодника Лёфруа, покровителя нашего края?
Крестьяне. Да! Да! Общины! Лёфруа! Лёфруа!
Оборотень. Имя святого? Экая смехота!
Крестьяне. Общины! Свобода! Лёфруа! Лёфруа!
Оборотень. Идет! Лёфруа! Отлично! И это имя может пойти нам на пользу. Лёфруа! Бей! Бей! Лёфруа!
Брат Жан. Кто из вас умеет трубить в рог?
Гайон. Я умею недурно трубить, отец Жан. Мои поросята узнают мой рог за полмили, истинный господь!
Брат Жан. Хорошо. Ты затрубишь, когда я тебе прикажу. Франк! Ты поспешишь по этому сигналу к нам. А вы, Пьер и Бартельми, бросайтесь к воротам.
Все. Аминь!
Моран. Утренняя звезда поднимается, мы едва успеем вернуться домой.
Брат Жан. Еще минутку, друзья мои. Я с горестью заметил признаки раздора в наших рядах. Двое из вас, оба люди храбрые и преданные общему делу, как будто не забыли еще, что в минуту гнева обменялись несколькими чересчур горячими словами. Раньше, чем мы разойдемся, пусть Пьер и Франк, как братья, подадут друг другу руки.
Пьер. Я?..
Все. Да, помиритесь.
Оборотень. Отлично. Только пусть он оставит свои дворянские замашки.
Пьер. А ты...
Брат Жан. Подайте друг другу руки, и чтобы все было забыто.
Пьер и Оборотень подают друг другу руки.
Оборотень (Пьеру). У тебя маленькая белая ручка, точно у женщины.
Пьер. А у тебя рука чересчур красная.
Оборотень. Я этим горжусь.
Брат Жан. Прежде чем разойтись, поклянемся собраться в четверг после ранней мессы на базарной площади.
Все (поднимают руки). Клянемся!
Брат Жан. Благословение господне и святого угодника Лёфруа да будет над вами! В четверг мы собираемся и уже не разойдемся.
Все уходят.
КАРТИНА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Келья брата Жана в аббатстве святого Лёфруа.
Брат Жан, Пьер.
Пьер. Не по душе мне эта смесь среди наших заговорщиков. Будь у вас только кроткие и человеколюбивые люди, как Симон или Моран, а то этот пьяница Гайон и особенно Франк!.. Я не могу без дрожи подумать о всех жестокостях, которые он совершил. А кроме того, разве он, да и вся его шайка не отступили от бога?
Брат Жан. Франк был жестоко оскорблен. Его месть была ужасна, я это знаю, но ведь то была месть. Притом в такое время нельзя быть слишком разборчивым. Франк — мужественный человек, у него твердая рука. Его помощью нельзя пренебрегать.
Пьер. Когда все эти разбойники станут господами положения, они будут хуже диких зверей.
Брат Жан. Но ведь я же их предводитель! Неужели ты думаешь, я не сумею держать их в повиновении? Именно для того, чтобы их сдерживать, я и решился стать во главе их.
Пьер. Дай-то бог, чтобы вам это удалось!
Брат Жан. Успех нашего предприятия прежде всего. Звонят к ранней мессе. Помоги мне надеть кольчугу и сутану поверх нее. Это последняя служба, которую я услышу... по крайней мере здесь. Ступай и жди меня на площади. С этой бородой, в плаще, никто тебя не узнает.
Пьер. Благовест! Никогда мое сердце так не билось при приближении опасности.
Брат Жан. Отступать уже поздно. Нынче вечером мы будем свободны, или нас повесят. Что до меня, то я приложу все усилия, чтобы избежать виселицы. Следуй моему примеру и думай о награде, которая тебя ожидает.
Звон колокола.
Пьер. Господи!
Брат Жан. Прощай! После мессы я разыщу тебя.
Брат Жан и Пьер уходят.
КАРТИНА СЕМНАДЦАТАЯ
Базарная площадь в деревне Апремон. На помосте виселица. Вдали виден замок.
Симон, Моран, Мансель, Бартельми, толпа крестьян.
Бартельми (Морану). Ты что-то бледен, друг. Не трусишь ли ты?
Моран. Отца Жана все нет.
Симон. Гайон пошел за ним.
Моран. А есть ли вести от Тома?
Бартельми. По большой дороге едут повозки. Это наши.
Мансель. Бартельми! Тебе с Мораном пора бы уже быть на посту.
Моран. Чуточку подождем. Никто не выходит из замка. А вдруг они что-нибудь заподозрили?
Бартельми. Держи язык за зубами и не пугай других. Здесь не место трусам...
Мансель. На сторожевой башне еще не звонили. Бояться пока нечего.
Появляется Гайон.
Гайон. Досточтимый отец идет следом. Говорят, у барона приступ подагры и он не будет присутствовать при казни.
Моран. Черт возьми, это портит все дело!
Бартельми. Ничуть. Мы доберемся до его постели и полечим его.
Моран. Ради бога, тише!
Мансель. Посмотри, Симон: ведь это Тома из Жене сидит на телеге?
Симон. Он самый. И вид у него такой, точно он уже сделал свое дело. Пойти спросить его. (Уходит.)
На башне звонят.
Моран (крестясь). Пресвятая дева! На сторожевой башне звонят: это к началу казни.
Бартельми. Хотел бы я знать, о чем сейчас думает Рено. Бьюсь об заклад, что он и не догадывается.
Моран. Тсс!.. Подъемный мост опускается.
Появляется брат Жан.
Брат Жан (тихо). Ну, дети мои, все ли вы готовы?
Бартельми (распахивая плащ и показывая рукоять меча). Видите эту штучку?
Брат Жан. Хорошо, спрячь ее пока.
Моран. Вот от замка спускаются пешие и верховые, целая процессия.
Брат Жан. К делу! Бартельми! На место! И как только зазвучит рог...
Бартельми. Да, да.
Брат Жан. Моран! Иди за ним.
Моран. Благословите меня, отец.
Брат Жан. Ступай и ничего не бойся — святой угодник Лёфруа будет нам помощником.
Моран. Аминь.
Бартельми. А где Пьер?
Брат Жан. Вон он, закутался в плащ. Он делает тебе знаки.
Моран и Бартельми уходят.
Мансель (брату Жану). Отец! Видите дым там, вдалеке? Это наши друзья из Ласурса подают весть.
Брат Жан. Хорошо, хорошо!
Появляется Симон.
Симон. Я виделся с Тома, досточтимый отец. Мессир де Батфоль... (Проводит рукой по шее.)
Брат Жан. Хорошо.
Симон. Тома встретил по дороге Оборотня. Он готов: лук натянут, стрела в тетиве.
Брат Жан (Симону). У тебя зычный голос, ты закричишь первый, Гайон! А где твой рог?
Гайон. Вот он. Я утром выпил бутылочку, чтобы прочистить горло.
Мансель (брату Жану). Смотрите: вон еще дымок!
Появляется крестьянин.
Крестьянин (брату Жану). Мы всех порешили и пришли помогать вам.

