Чучело и его слуга. Я был крысой - Филип Пулман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кое-как Чучело пришел в себя и с ужасом огляделся.
– Боже мой, Джек! Я чуть не умер! – сказал он. – Герцог Брауншвейгский, должно быть, напал на нас и устроил такой страшный взрыв.
– Нет, просто в табаке был порох, – объяснил полковник Бомбардо. – Это лучше, чем табак в порохе. Ха-ха-ха! А то бы у нас пушки расчихались. И мы бы не смогли стрелять. Вот это было бы скверно.
Тут в палатку вошел сержант и сказал, что офицерам пора ложиться спать. Джек помог Чучелу добраться до их палатки.
– Завтра будет великий день, Джек! – объявил Чучело, когда Джек укладывал его в постель.
– Да уж, – согласился Джек и добавил: – Я, пожалуй, пришью тебе пуговицы покрепче, хозяин, на случай если ты нюхнешь пороху. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Джек. Как хорошо, что у меня есть такой замечательный слуга.
И весь лагерь погрузился в сон.
К утру сардинцы все еще не подошли, зато за рекой, на лугу, выстроилась огромная армия герцога Брауншвейгского.
– У него много солдат, – заметил Джек, когда они с поваром готовили завтрак.
– Не бойся, – ответил повар. – У них все пушки из картона, только чтобы страх нагонять. И вообще, скоро к нам присоединится король Сардинский со своей армией.
Но сардинцы так и не появились. А солдаты герцога Брауншвейгского расставили пушки на своем берегу реки, направив их в сторону лагеря, где в это время Чучело и другие офицеры разъезжали туда-сюда, воинственно размахивали мечами и тренировались отдавать приказания. Сержант муштровал солдат. Он вел их в боевом порядке к берегу, потом орал: «Кру-гом!» – и они шли в обратную сторону. Не так уж много солдат попадали в реку во время таких маневров.
Канониры тем временем поставили пушки в колонну одну за другой, приготовившись перейти с ними на тот берег по секретному наплавному мосту, который принесут с собой сардинцы. Солдаты герцога Брауншвейгского следили за их передвижениями и покатывались со смеху.
– Посмотрим, как они посмеются, когда прибудут сардинцы, – сказал главный канонир.
Но сардинцы все не появлялись. Наконец часов в пять прискакал вестовой и принес страшную новость. Джек слышал, как сержант говорил полковнику Бомбардо:
– Это от короля Сардинского, сэр. Он передумал и решил присоединиться к армии герцога Брауншвейгского.
– Так я и знал! Как вы полагаете, сержант, что нам теперь делать?
– Бежать, сэр.
– Вот! Именно этого он от нас и ждет. Глупость вы предлагаете, сержант. Мы же поступим как раз наоборот: перейдем реку вброд и, прежде чем герцог Брауншвейгский опомнится, зададим ему хорошую взбучку.
– Отличная мысль, сэр. Но как же брод…
– Что брод?
– Где он, сэр?
– Разумеется, в реке, сержант.
– Ясно, сэр. Вы, конечно, пойдете впереди и укажете нам дорогу?
– Думаете, надо?
– Так всегда делают, сэр.
– В таком случае… Вперед! В атаку!
С этими словами полковник Бомбардо поскакал прямо в реку. И тут же скрылся под водой вместе с лошадью. На берегу никто не шелохнулся. Кроме Джека.
Он увидел, что Чучело с интересом следит, как на поверхность всплывает кивер полковника Бомбардо, и тут же бросился со всех ног к Бетси. Джек промчался мимо солдат, мимо пушек и схватил лошадь Чучела за уздечку как раз вовремя.
В ту же секунду раздался грохот орудий – это начали палить из пушек солдаты герцога Брауншвейгского. Но тотчас пушки отозвались и с другой стороны – в тылу полка.
– Король Сардинский! – закричал кто-то.
Вскоре пушечные ядра летали повсюду. Полк оказался в ловушке: сзади наступал король Сардинский, впереди была река без брода, а за ней – огромная армия герцога Брауншвейгского.
Воздух наполнился запахом пороха и дымом от пушечных выстрелов. Теперь уже никто ничего не видел. Солдаты с криками носились взад-вперед. Пули сыпались со всех сторон, пушечные ядра сметали палатки и фургоны, а Чучело размахивал мечом и надрывался:
– В атаку!
К счастью, никто его не слушал.
И тут пушечное ядро просвистело прямо рядом с Бетси, вырвав клок из штанов Чучела и страшно напугав бедную лошадь.
– А-а-а! Помогите! – взвыл Чучело.
– Не бойся, хозяин! Главное – держись в седле.
Шальная пуля попала Чучелу в голову, и кусочки репы посыпались во все стороны.
– В атаку! – снова закричал Чучело и принялся так размахивать мечом, что Джек испугался, как бы хозяин не отрубил ненароком голову Бетси. Но тут следующая пуля с громким «дзинь» выбила меч из рук Чучела.
– Ах так! – возмутился он.
Чучело сполз с лошади и уже собрался накинуться на ближайшего солдата и присоединиться к жаркому бою, но вдруг замер. Джек увидел, как он смотрит в кусты.
– Что там, хозяин? – спросил он. – Нам бы уйти отсюда… Тут опасно…
Но Чучело его не слушал. Он наклонился, раздвинул ветки и достал оттуда гнездо с перепуганной малиновкой.
– Какое безобразие! – сказал ей Чучело. – Мадам, я прошу у вас прощения от имени всего нашего полка. Долг солдата – защищать слабых и заботиться о беспомощных. Просто возмутительно, что они напугали мать и ее будущих птенцов! Держитесь, мадам, и я перенесу вас в безопасное место.
Чучело засунул гнездо под пиджак и направился к лесу. По дороге еще одна пуля попала ему в ногу, и Чучелу пришлось опереться на Джека, но это их не остановило. А на поле боя, через которое они пробирались, солдаты в красных мундирах дрались с солдатами в синих: махали мечами, стреляли из пистолетов и мушкетов. Потом появились солдаты в зеленом. Грохот взрывов, стоны и крики, пальба мушкетов, свист пуль, треск пламени – все это было просто ужасно. Джек такого насмотрелся, что не выдержал и закрыл глаза. Так, ничего не видя, он и ковылял по полю, поддерживая одной рукой Чучело, а другой – ведя в поводу Бетси. Наконец шум битвы начал стихать.
Джек с хозяином остановились возле куста. Чучело вытащил из-за пазухи гнездо с малиновкой и осторожно положил его между веток.
– Теперь вы в безопасности, мадам. Наш полк желает вам всего наилучшего, – галантно сказал Чучело и повалился