Лунный синдром (сборник) - Михаил Бочкарёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно для этого я её и принёс. Сейчас я лично вам наглядно покажу её действие!
С этими словами Эсмеральдов запрокинул голову вверх, открыл рот и демонстративно кинул в него пилюлю. Совершив глотательное движение, он замер и зажмурился. Более ничего не происходило. Валентин Эсмеральдов застыл, словно статуя. Казалось, он даже перестал дышать. Так прошла минута.
— Уважаемый, — окликнул его Альфред Каземирович, — вы меня слышите?
— Да, да, — толстяк возвратил голову на место и посмотрел на ведущего специалиста, — вот, уже действует, — торжествующе изрёк он.
И впрямь что-то в нём переменилось. Куда-то подевалась робость голоса, трусливый взгляд. Плечи его распрямились, и вообще он стал выглядеть как-то нагло.
— Так вот, мне нужно как минимум два миллиона долларов, и причём немедленно! И ты давай там как-то шевелись. Выписывай бумажки свои — сказал он грубым тоном.
— Вы в себе? — настороженно Альфред всматривался в посетителя, который менялся прямо на глазах.
— Нет, в тебе, — хамски пошутил в ответ Эсмеральдов и заржал на манер работника шиномонтажа, услышавшего пошлый анекдот, — Мне деньги нужны уже сегодня! Так что давай, конторская крыса, пиши «одобряю» — и все дела!
— Прекратите хамить!
— Слушай, ты! — брови толстяка угрожающе сдвинулись к переносице, — Тебя сюда зачем посадили? Видишь, гений перед тобой? Разуй глаза-то, козлиная морда!
— Вон! Вон отсюда! — возмущению Штейна не было предела.
— Я ведь могу и в лоб закатать! — предупредил толстяк.
— Вы хам и мошенник!
— Из говна тебе ошейник, — парировал нахал.
— Пошёл отсюда прочь! Нет, каков актер а? — изумился Штейн, — Целый спектакль передо мной разыграл!
— Да ты что, тупой, что ли? Это пилюля действует! Страх-то исчез! Значит, работает. Вот и валяй, пиши там в своих бумажках, что, мол, одобряю и прошу выдать ссуду.
— Вон из кабинета! Не получите ни копейки!
— Падла! — выругался проситель, поняв, что денег ему не дадут.
— Я сейчас же вызываю наряд! — пригрозил Альфред, схватив телефонную трубку.
Эсмеральдов поднялся со стула, злобно осмотрелся и сплюнул прямо на пол не разжёванную до конца пилюлю, которая с пластмассовым щелчком отскочила от линолеума в угол.
— Увидимся ещё на тёмной дорожке… — прошипел он, уходя.
Следующим в кабинет Штейна вошёл интеллигентного вида молодой человек. Одет он был в чёрный костюм, чёрную водолазку и чёрные же строгие туфли. В руках молодой человек держал объёмистый свёрток.
— Добрый день, — поздоровался он, и прошёл.
— Здравствуйте. Вы с чем?
— Я изобрёл телепорт! — гордо заявил посетитель.
— Телепорт? Как интересно. Что это? И представьтесь, пожалуйста.
— Пожалуйста. Меня зовут Отто Рудольфи, тридцать восемь лет, не женат.
— Что ж так?
— Считаю женитьбу делом, губительным для учёного.
— А что у вас с собой?
— Собственно, это телепорт и есть. Точнее, его прототип. Экспериментальная модель. Вам вообще известно, что такое телепортация?
— Телепортация? — Альфред задумался, — По-моему, что-то из области научной фантастики. Что-то связанное с перемещением объектов. Не так ли?
— Совершенно верно! Перемещение объектов на любые расстояния путём расщепления их на атомы. Перспективы, как вы понимаете, огромные. Полная революция на топливном рынке. Никакого загрязнения окружающей среды. Никаких автомобилей и бензиновых двигателей! Мало того: перемещаться можно по всей Вселенной, достичь любых планет и звёзд! И к тому же это ещё и колоссальные доходы владельцам технологии, то есть нам с вами.
— Нам с вами?
— Ну, конечно! Я же собираюсь взять вас в долю, — тут Рудольфи дружественно подмигнул, — если, конечно, вы одобрите мою заявку на ссуду.
Штейн задумался, недоверчиво посматривая на Отто.
— И что же, вы действительно создали телепортатор?
— Именно!
— И он работает?
— Ещё как! — заверил Отто.
— Можете продемонстрировать?
— Для этого я и принёс с собой модель-прототип.
— Очень интересно.
Молодой изобретатель развернул свёрток и извлёк из него два чёрных ящика, соединённых электрошнуром. На одном из ящиков Альфред увидел небольшой рычажок сбоку.
— Дайте, пожалуйста, ваши часы, — попросил Рудольфи располагающим к доверию голосом.
— Зачем? — удивился Штейн.
— Сейчас на ваших глазах они совершат путешествие в виде субатомных частиц из этого ящичка в этот, — Рудольфи последовательно указал сначала на ящик с рычажком, затем на второй.
— Ну, что ж, — согласился заинтригованный Альфред Каземирович, и снял с руки дорогие часы.
Молодой человек открыл первый ящик и аккуратно положил в него часы Штейна. Закрыв крышку, он ловким движением повернул рычажок сбоку, и Штейн услышал какой-то механический тихий щелчок внутри загадочного устройства.
— Готово, — произнёс изобретатель, — Ваши часы сейчас находятся здесь, — он показал на второй ящик, который находился на расстоянии никак не менее метра от первого, — Только что ваши часы были расщеплены на атомы и перемещены по этому проводу во второй телепорт, а в нём вновь собраны.
— Фантастика! Можно открыть?
— Конечно!
Штейн бережно открыл второй ящик, и увидел, что тот совершенно пуст.
— Их тут нет, — сказал он.
— Не может быть! — воскликнул молодой человек.
— Говорю вам: нет часов!
Молодой человек заглянул в ящик, и взгляд его выразил крайнее изумление.
— Наверное, какой-то сбой. Всё-таки модель экспериментальная.
— Дайте-ка я посмотрю сам, — Альфред открыл первый ящик, и к изумлению увидел, что часов нет и там, — Вот так дела! Где же часы? — он вопросительно уставился на Отто Рудольфи.
— Я понял! — воскликнул тот, — Они застряли здесь, — и он указал на шнур.
— Как это может быть?
— Очень просто, — пояснил изобретатель телепортатора, — Разложившись на субатомные частицы, часы потекли по телепроводу, но до конечного пункта не дошли. Возможно, на это повлиял электрический сбой.
— Электрический?
— Да. Телепорт работает от пальчиковой батарейки.
— Что же делать?
Молодой человек на секунду задумался.
— Я знаю, что! Мы их протолкнём! Посмотрите, есть ли у вас ещё что-нибудь?
Штейн порылся в карманах и вытащил зажигалку и бумажник.
— Вот, — протянул он зажигалку.
— Нет, давайте лучше бумажник. Зажигалка, так же как и часы, состоит из металла, и есть вероятность, что их молекулы перемешаются. Выйдет в итоге чёрти что! Лучше не рисковать.
— Да? — недоверчиво покосился на телепровод Штейн.
— Конечно. Другое дело бумажник. Он ведь из кожи? Из кожи, как я вижу, — молодой человек ловко выхватил из рук Штейна бумажник, и, пока Альфред не успел опомниться, поместил его в первый ящик.
— Но! Но там ведь ещё и деньги!
— Тем лучше. У денег хорошая атомарная проводимость! — заверил его Отто, и щёлкнул рычажком.
И снова Штейн услышал тихий щелчок внутри первого ящика, второй же оставался бесшумным. Странная тревога наполнила сердце ведущего специалиста.
— Ну? — занервничал Альфред, — а теперь?
— Уверен, всё получилось!
Штейн тревожно распахнул второй ящик. Тот был пуст.
— Пусто!
— Как? Опять? Невероятно! Должно быть, батарейка совсем села.
— А ну-ка откройте первый ящик, — потребовал Альберт Каземирович, чувствуя какой-то чудовищный подвох.
— Пожалуйста, — с видом полного недоумения Отто открыл ящик, и тот также оказался пустым.
— Что за фокусы? — закричал Альфред, — Вы меня дурачите!
— И в мыслях не было, — Рудольфи выражал саму невинность, — Вот как мы поступим. Я сейчас пойду в магазин и сменю батарею. Вам же, для гарантии, чтобы вы не волновались, будто это какой-то обман, я оставляю часть телепорта. Только, умоляю, аккуратнее с ним! — с этими словами Рудольфи отсоединил первый ящик от шнура, и, взяв его под мышку, двинулся к двери.
— Стой, подлец! — крикнул Альфред.
— Какой вы нервный всё же? Говорю вам — пять минут! Прямо удивительно, как вас назначили на такую должность?
— Стоять, говорю! Фокусник!
— Да что вы беспокоитесь, ваши часы и бумажник в телепроводе у вас на столе, а я вернусь через пять минут, — и с этими словами молодой человек скрылся за дверью.
Спустя десять минут ожиданий Альфред Каземирович нажал кнопку селектора.
— Этот последний не появлялся?
— Который? — растерянно ответила Эллочка.
— Тот, что был у меня последним. С ящиком.
— Ах, этот. Так ведь он уехал.
— Как уехал?
— На мотоцикле. Я сама видела в окно. Вышел от нас и уехал. А ящик его стоит у нас на крыльце.
— Как? Как на крыльце?
— Да. Именно на крыльце. Он недолго поковырялся в нём и оставил на крыльце. Я ещё подумала: вдруг он нам бомбу подложил? Вышла проверить. Оказалось, нет. Пустой ящик с двойным, наверное, дном. Знаете, похожие в магазинах для начинающих иллюзионистов продаются. А что?