Ты будешь моей - Пегги Морленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она с любопытством взглянула на него.
- И ты теперь будешь кормить его так постоянно?
— К счастью, нет. Через несколько дней соски матери станут немного меньше, и козленок сам сможет питаться.
Малыш тем временем боднул бутылочку, словно требуя еще молока. Элизабет засмеялась.
- Жадный маленький дьяволенок!
- Да, но это очень хорошо, - объяснил Вудроу, отводя козленка обратно к матери. — Если малыш не будет голоден, он не будет стараться сосать.
- Он давно родился?
- Два дня назад. - Опершись на дверь стойла, он кивнул в сторону козленка. — Козы тем и отличаются от других животных, что с самого рождения начинают бегать. Пойдем, я тебе покажу кое-что. - Он взял ее за руку, вывел из сарая и повел к большому загону. — Вот. Смотри, какая веселая компания!
Элизабет заглянула в загон и всплеснула руками. Около сотни козлят самых различных окрасов весело играли друг с другом. Некоторые взобрались на поваленное дерево, некоторые запрыгивали и спрыгивали с квадратной платформы, будто играли в «царь горы».
- Какие замечательные! - пробормотала она, затем рассмеялась, указывая на белого козленка с коричневой головой.
Вудроу ничего не ответил. Элизабет обернулась и увидела, что он смотрит па нее, уголки его губ приподнялись в улыбке.
Она удивленно посмотрела на него.
-Что?
Вудроу протянул руку и заправил ей за ухо прядь волос.
- Мне нравится, когда волосы у тебя распущены. Этот пучок делает тебя похожей на чью-то незамужнюю тетушку.
Это все равно что назвать меня старой девой, подумала Элизабет. Столь нелестное выражение она слышала в свой адрес слишком часто и уже почти поверила в его истинность. Она опустила голову, желая скрыть свою боль.
— Я ношу такую прическу на работе. Мне волосы мешают, поэтому я укладываю их в пучок.
Вудроу приподнял голову Элизабет за подбородок и посмотрел ей в глаза. Лицо у него было виноватым.
— Я не мастер говорить приятные слова, а тем более комплименты. — Он помолчал секунду. — Но скажу то, что есть: сегодня утром у тебя появился румянец на щеках, а синева в твоих глазах стала ярче, яснее.
— Боже, — сказала она и застенчиво засмеялась. — Должно быть, я выглядела ужасно прошлым вечером.
Улыбнувшись, Вудроу провел рукой по ее волосам.
— Нет, совсем нет. Ты выглядела прекрасно. Ты вообще очень красивая" женщина, - добавил он настоятельно, словно желая убедить Элизабет в правдивости своих слов.
Дрожь прошла по ее телу, когда она заглянула в его глаза и увидела там только искренность. Никто никогда не говорил ей о том, что она красивая. Она и не считала себя красивой. Но он так смотрел на нее, и она поверила в это.
Переполненная эмоциями, Элизабет встала на цыпочки и поцеловала Вудроу.
— Спасибо, Вудроу.
Улыбнувшись, он ответил:
— Если вы, уважаемый доктор, таким образом отвечаете на комплимент, я готов сделать еще парочку-другую.
Позже этим же утром Вудроу и Элизабет стояли возле раковины на кухне. Он мыл тарелки после завтрака, она вытирала их полотенцем.
- Какие у нас планы на сегодняшний день? — спросил Вудроу.
Элизабет задумалась.
- Я точно не знаю, но мне хотелось бы побольше узнать о Рене и о том, как она оказалась в Киллине.
- Об этом тебе может рассказать Мэгги. Она работала с Рене, к тому же они были подругами.
При упоминании Мэгги Элизабет отвернулась и поставила чашку на полку. Вудроу, увидев ее поджатые губы, понял, что поступил неправильно. В последнюю очередь доктор хотела разговаривать с Мэгги, и он не осуждал ее за это. Мэгги совсем не старалась понравиться Элизабет, к тому же отношение Мэгги к себе как к матери ребенка сыпало соль на обнаженную рану Элизабет.
- О, как я мог забыть, - быстро добавил Вудроу, - ты можешь поговорить с владелицей «Лонгхорна» в Киллине. Именно там они с Мэгги работали.
Плечи Элизабет облегченно распрямились, она повернулась к нему.
- Это прекрасная идея, Вудроу. Я тоже не подумала сначала о том, что могу побеседовать с работодателем Рене.
- Тогда поедем, не будем терять время.
Она остановила его за руку.
- У тебя, наверное, есть свои дела. Я могу нанять автомобиль и сама доехать до города.
Вудроу обнял Элизабет за плечи и повел к двери.
— Не надо нанимать никакой автомобиль, черт возьми! — сказал он ей. — У меня есть прекрасный грузовичок, и он отвезет тебя туда, куда ты захочешь.
Элизабет остановилась возле обшарпанного здания, где работала ее сестра. Она была шокирована. Если бы не день, если бы рядом с ней не было Вудроу, она ни за что не вышла бы из грузовика, увидев это место.
— Все не так страшно, как кажется, — произнес Вудроу, словно прочитав ее мысли. — Такие места ночью выглядят более привлекательно.
Смутившись, Элизабет взяла его под руку и зашагала рядом с ним.
— Ты, наверное, думаешь, я сноб.
— Нет, мадам. Но в такого рода местах я не ожидал бы увидеть леди, подобную вам.
Она взглянула на безвкусную неоновую рекламу, висевшую над входом в бар.
— А я не ожидала бы увидеть здесь Рене, — сказала Элизабет со вздохом, затем тревожно взглянула на Вудроу. — Мы росли совсем в другом месте, хотя не были богаты, — добавила она торопливо. — Но мама очень строго нас воспитывала. Хорошие девочки не должны курить, пить, ругаться или гулять с мальчиками, которые все это делают. — Обернувшись к зданию, она печально покачала головой. — Если бы мама узнала, что Рене ведет подобный образ жизни, она бы этого не вынесла.
— Иногда у человека не бывает другого выбора, — мягко произнес Вудроу, затем взглянул на Элизабет, желая убедиться, что он ее не обидел. — Посмотри на Мэгги, — проговорил он. — Я знаю, вы друг другу не нравитесь, но тем не менее она хорошая женщина. У нее доброе сердце. Она попала в тяжелую жизненную ситуацию и осталась без всякой поддержки и без денег. — Он указал рукой на бар. — По словам Мэгги, Дикси, хозяйка этого заведения, дала ей шанс изменить свою жизнь. - Он погладил Элизабет по руке. - Тот факт, что Рене работала здесь, не говорит о том, что она испорченный человек. Возможно, у нее на самом деле не было другого выхода.
Элизабет смотрела на него секунду, затем поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.
— Спасибо, Вудроу. Я не знаю, что бы я без тебя делала.
Он толкнул дверь, она оказалась открытой: Они увидели женщину, стоявшую возле стоики бара. Она была одета в обтягивающие джинсы и черную футболку с логотипом заведения. У нее были ярко-рыжие растрепанные волосы, изо рта торчала сигарета, взгляд ее казался невероятно дерзким, она походила на женщину, способную утихомирить любого буяна-ковбоя, отбившегося от рук.