- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зверь - Дэвид Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Даешь слово, что про Сода-Флэтс забудешь?
Билли поднял правую руку.
— Чтоб мне сдохнуть! — со всей серьезностью воскликнул он.
Гас поджал губы. Мальчик подошел к мулу, что-то шепнул ему, Бак в знак согласия повел ушами. Билли надел красный шлем, сел в машину, завел двигатель и поехал домой.
Старый золотоискатель сел на брезентовую постель, извлек из кожаного мешка бутылку бурбона и покачал головой, возмущаясь своим странным душевным смятением и тем, что мальчишка никак не желает задумываться об опасности. Отвинтив крышку, Гас сделал большой глоток и взглянул на наблюдавшего за ним Бака.
— Что?
Мул оголил зубы и закрутил большими ушами.
— Сегодня без этого никуда, приятель. Исключительно в качестве лекарства. К тому же хотелось бы выспаться. — Посмотрев на гору, Гас сделал еще глоток. — Сто лет в обед, а трясусь от глупых страхов.
Бак фыркнул, соглашаясь с хозяином.
— Фыркай — не фыркай!.. Я чувствую себя маленьким ребенком, который уверен, что к нему подкрадывается барабашка.
Подняв бутылку к губам в третий раз, старик опять посмотрел на горы. Казалось, они таят в себе мрачный секрет и вот-вот откроют его всему миру.
Группа «Событие», авиабаза «Неллис», штат Невада
На седьмом уровне Джека уже ждал Эверетт.
— Хорошо, что Элис вас прислала! — сказал майор. — Я понятия не имею, где конференц-зал.
— Карта комплекса в пакете для новичков, вам его еще не выдали, — ответил Эверетт, указывая вперед.
— Такое впечатление, будто я по-прежнему в армии, — пробормотал Джек.
Они засмеялись и пошли по устланному ковровыми дорожками коридору.
Когда майор и капитан поднимались к конференц-залу, другой человек ехал на лифте на тридцать третий уровень, направляясь в небольшой клуб, называемый среди своих «Ковчегом». Сегодня его рабочая смена на сороковом уровне, где располагались сетевые компьютерные системы, закончилась раньше времени. Человек был высокий и полный, рыжие волосы лежали как попало, а на кармане рубашки темнело несводимое чернильное пятно. Планируя воспользоваться внезапной суетой, он ушел из центра через несколько минут после того, как руководство группы позвали в главный конференц-зал.
Наняли Роберта Риза из-за его удивительных способностей создавать программы, соединять их всевозможными нелегальными методами с другими системами во всех уголках земли и, самое главное, из-за того, что он был знаком с единственным в мире компьютером, созданным компанией «Крей», «Европа ХР-7».
Риз занимался привычной работой — разбирал данные спутниковой разведки, когда вдруг наткнулся на поток входящих сведений, к которым у него не было официального допуска. По-видимому, иметь дело с этой информацией разрешалось лишь доктору Комптону и директору компьютерного центра Питу Голдингу. Риз быстро скопировал зашифрованные данные, расшифровал их и удалил из компьютера. Чуть позднее выяснилось, что ничего более удивительного никогда в жизни не попадало ему в руки.
Когда Риз устраивался в группу «Событие», его позвали в другую компанию, на должность системного администратора. Предложение показалось ему заманчивым, он тайно принял его, уже оформив документы в «Событии». Впрочем, именно это работодателей и привлекало — причастность Риза к группе. Платили ему хорошо, а требовали мало: когда об этом попросят или когда он сам наткнется на что-нибудь занятное, отправлять начальству добытые сведения.
До сих пор все шло как по маслу. Риз время от времени встречался с сомнительными типами в Вегасе, отсылал информацию и получал приличные деньги. Одним из пунктов в списке особо интересных для компании данных значилось именно то, что сегодня само пришло к нему в руки.
Риз вышел из лифта в коридор и направился в «Ковчег». В полумраке клуба сидели и потягивали пиво и коктейли несколько человек, в основном те, кто только что отработал смену. Негромко звучал рок-н-ролл. Риз не узнал песню — на столь приземленные вещи, как музыка, у него никогда не хватало времени. На дальней стене зала висели бок о бок три платных телефонных аппарата. Риз знал, что все линии прослушивает придурок морпех из отдела безопасности, но такие проблемы программист решал без труда. Ни на кого не оглядываясь, чтобы не привлекать к себе внимания, он подошел к среднему аппарату и вставил в отверстие кредитную карту «Спринт». Кредитка была особенной, Риз сам ее состряпал. Данные с магнитной полосы шли напрямую к телекоммуникационному компьютеру «Спринт», потом на выделенную телефонную линию «AT&T». Встроенный в карту микрочип вызывал цепную реакцию, продолжавшую наугад путать цифры. Вычислить мошенника было невозможно. А платить за звонок приходилось какому-нибудь олуху из Висконсина. Тот же, кто попробует разобраться в ситуации, будет выбирать из двух тысяч вариантов. Определить, с какого номера звонили, не представлялось возможным. Более того, код был не той местности, откуда поступал звонок, а населенного пункта, расположенного где-нибудь за три тысячи миль. Улыбаясь, Риз набрал номер и, пока абонент в Лас-Вегасе не поднял трубку, сделал жест бармену и произнес одними губами: «Будвайзер». Бармен кивнул и достал бутылку.
— Ресторан «Берег Слоновой Кости», — послышался из трубки женский голос.
— Я хотел бы заказать столик. Меня зовут Боб Риз.
— Да, мистер Риз, мы к вашим услугам, — ответили после секундного замешательства. — На какое время?
Риз взглянул на наручные часы.
— На три часа.
— Замечательно, мистер Риз.
— Не могли бы вы передать Саймону, бармену, чтоб охладил для меня бутылочку шампанского?
Риз повесил трубку, прошел к барной стойке, отпил пива из бутылки с длинным горлышком и скривился. Ему никогда даже в голову не приходило назвать свои поступки предательством. То, что именовалось этим гадким словом, не имело к нему никакого отношения, его волновали совсем другие вещи — то, что приносило доход. Сегодняшняя поездка в город сулила особо высокую прибыль. За все время сотрудничества с «Берегом Слоновой Кости» Риз впервые произнес код «пусть охладит для меня бутылочку шампанского». Это означало, что ему посчастливилось раздобыть информацию, стоявшую в их списке на первом месте. Иными словами, жизненно важную и очень дорогую.
Парень, в свободное от службы время выполнявший в «Ковчеге» функции бармена, младший капрал ВМС, сотрудник отдела безопасности, покачал головой, когда Риз, насвистывая, пошел к выходу.
— Эй, Риз, с тебя три бакса!
Риз, погруженный в мысли, даже не обернулся. Капрал взглянул на часы и запомнил время.
Чуть погодя бармен решил доложить руководству о том, что один из подозреваемых был сегодня в клубе. Пройдя к телефонным аппаратам, младший капрал осторожно взглянул на пивших и разговаривавших друг с другом посетителей. Никто не смотрел в его сторону. Бармен снял трубку и быстро набрал номер.
— Центр безопасности, старший сержант Менденхолл, — послышался в ответ усталый голос.
— Сержант, это Уилкинс. Капитан Эверетт или новый майор на месте?
— Нет, они на совещании у сенатора и доктора Комптона. Стряслось что-то из ряда вон выходящее, — зевая, сказал Менденхолл.
— Пометь в журнале, что примерно полчаса назад здесь был один из подозреваемых, парень из компьютерного отдела по фамилии Риз. Куда-то звонил с платного телефона. Причем явился, когда его смена еще не закончилась.
— Я сделаю пометку в журнале и сообщу об этом капитану. Утром доктор Риз получит нехилый нагоняй.
Глава 6
Элис Гамильтон стояла у входа в главный конференц-зал и папками, которые держала в руках, поторапливала подходивших Коллинза и Эверетта.
— Все ждут только вас, поэтому и не начинают, — шепнула она.
— В чем дело, Элис? — тихо спросил Эверетт.
— Некогда, Карл. Скорее же. Необходимо кое-что обсудить, прежде чем связываться с президентом. — Элис вручила каждому по папке.
За огромным овальным столом для переговоров сидели семь человек. Сенатор, расположившийся у дальней стены, просматривал лежавшую перед ним стопку бумаг. Ни Коллинза, ни Эверетта он как будто не заметил. Элис заняла место между ним и Найлзом Комптоном, который читал отчет, потирая лоб. Наконец он поднял глаза.
— Дамы и господа, спасибо, что так быстро собрались. К рассмотрению нынешнего дела необходимо приступить немедленно, сейчас вы сами в этом убедитесь. — Найлз на мгновение замолчал и взглянул на Джека. — Майор Коллинз, поверьте, я не хотел бы бросать вас в самое пекло в первый же день. Но постарайтесь как можно быстрее войти в рабочую колею.
— Есть, сэр, — ответил Джек.
— Надеюсь, все успели ознакомиться с личным делом майора?
Собравшиеся закивали. Коллинз отметил, что в форме лишь они с Эвереттом. На остальных были либо лабораторные халаты, либо гражданская одежда.

